きんちゃんの観劇記(ネタバレだよ)

思いつくまま、適当に。

「羅小黒戦記」 (13回目)字幕版

2020年12月27日 | 映画
吹替版で細かい動きまで押さえた後に見ると
漢字を含む文字情報でさらに理解が深まる。

吹替版は少しカットされている部分がある?

中国語だと文節、文章が短いときがあり、
それがキャラの造形を深めているな、と。
無機質的な響きのムゲンの言葉に
だんだんシャオヘイへの
ほんのり暖かい気持ちが籠るのが好き。

シャオヘイとムゲンの距離の詰め方がいいよね。
列車の上では自然にムゲンの隣に行くシャオヘイ。
たまらん。

吹替版から今回の字幕版を見ると、
字幕はかなり上手く作られていたんだね。
初期字幕も直訳ゆえにわかりやすい部分があって好き。
円盤は3パターン入りますように!

展示はいろいろ増えていました!

スタンド2点もこちらに集約。

ファンからのお花。


吹替版キャストのサイン







観葉植物にも仲間が!
20日にはいなかったよ!!






ニャンも混じる
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「映画 えんとつ町のプペル」 | トップ | チッタ シルバニアタウン »

コメントを投稿