日々のことを徒然に

地域や仲間とのふれあいの中で何かを発信出来るよう学びます

誤変換

2016年05月28日 | 生活・ニュース


 昨日の「赤禰武人伝」、実はこれには誤字かある。「禰」のヘンの「示」は間違いで正しくは「ネ」になる。入力し変換で探すと単漢字の「環境依存」として載っている。ブログの下書きでは正確に表示される。稚拙でも一応アップできることになり公開すると「?」が現れる。試しに外字で作成しても結果は同じ、ということで人名なのに正しく載せられない。紹介した漫画冊子の本文にでは両方が使われているが理由はわからない。

 かな入力し変換したところ「これなに」という意味不明の日本文らしき文が現れる。ESCキーを押すと入力間違いもしばしばある。しかし、どこで学習したのかとんでもない変換に出会う。その内容が面白いと思うときもあるが、急いでいるときは腹立たしい。誤は「うっかりまちがうこと」と広辞苑は悪意のないことが前提という。

 これを書きながら「ごじ」と入力、変換するとまず「五時」が現れ次に入力しようとした「誤字」が表示された。大阪の経済波及効果とするところが大阪の経済は急降下、消火訓練が消化訓練、隠し事が書く仕事、正解はお金ですが政界はお金です。メールで気を付けないといけないのは返信待っていますが変身待っています。どれも笑いで済ませるので罪はない。

 スマホでよくメールくれる人の文章、見たこともない漢字様の文字が幾つも現れる。機種やソフトの違いなどで起きる、と教えられた。ITが進化したという今もそんなことがあるのかと思うが、理解できないことなので対応の策がない。ロボットが会話しながら人様の仕事をこなす。誤字や誤変換ならぬ誤言葉はないのか、1度出会ってみたい。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 赤禰武人伝 | トップ | 芸州口の戦い »

コメントを投稿

生活・ニュース」カテゴリの最新記事