私がこの世に生を受けた翌年、33才で夭折したこの天才作家。確か大学受験時代、参考書で瞥見、いつか読みたいと思った本書、ついに読了。わずかに8ページの「山月記」がなぜこれほど天才作品として名高いのか。
私には武帝に仕え、匈奴征伐に敗れた主人公を弁護し、宮刑に処された「史記」の司馬遷を一方の主題にし、犀利、雄渾な膂力に満ちた「李陵」の文章の方によほど圧倒された。
今読んでいる座談会「日本文学史」の中で加藤周一は、「漱石、鴎外は漢文が読めて、漢詩も書けたが、彼以降の自然主義作家は漢文も詠めず、以後日本語のリテラシーを著しく落とした」と言っている。
しかし、昭和18年33才で「李陵」を書いた著者、四書五経は言うに及ばず、広く中国古典・漢詩に通暁し、漢語を自家薬籠中にしたこの夭折天才、「和漢朗詠集」「懐風藻」もかくやと思うほどのそれこそ日本語リテラシーの凄さには圧倒される。
所蔵7編あちこち、それこそ文字と言葉に自家中毒、翻弄される著者自身を描いている。
私には武帝に仕え、匈奴征伐に敗れた主人公を弁護し、宮刑に処された「史記」の司馬遷を一方の主題にし、犀利、雄渾な膂力に満ちた「李陵」の文章の方によほど圧倒された。
今読んでいる座談会「日本文学史」の中で加藤周一は、「漱石、鴎外は漢文が読めて、漢詩も書けたが、彼以降の自然主義作家は漢文も詠めず、以後日本語のリテラシーを著しく落とした」と言っている。
しかし、昭和18年33才で「李陵」を書いた著者、四書五経は言うに及ばず、広く中国古典・漢詩に通暁し、漢語を自家薬籠中にしたこの夭折天才、「和漢朗詠集」「懐風藻」もかくやと思うほどのそれこそ日本語リテラシーの凄さには圧倒される。
所蔵7編あちこち、それこそ文字と言葉に自家中毒、翻弄される著者自身を描いている。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます