ひろかずのブログ

加古川市・高砂市・播磨町・稲美町地域の歴史探訪。
かつて、「加印地域」と呼ばれ、一つの文化圏・経済圏であった。

A History of Kakogawa City(44): Shipping Service of the Kakogawa River and Takasago

2010-11-11 16:53:03 |  ・A History of Kakogawa City

 

加古川の舟運と高瀬舟

高砂は江戸時代、姫路藩内では姫路についでにぎわいを見せた町でした。

加古川の上流からいろいろな産物が高砂に集まり、各地に運ばれました。

もちろん、大坂・江戸等からも高砂港へ各地の産物がもたらされ、それらのうち多くが、高瀬舟で加古川をさかのぼっていきました。

*絵:高瀬舟

Shipping Service of the Kako River and Takasago

Puaru_054 Takasago was a town which achieved prosperity in the Edo period.

Products were gathered to Takasago from the upstream areas of the Kako River and those goods were carried to Osaka, Edo and other districts.

Of course, many products were carried to Takasago from Osaka, Edo and other places of Japan.

They were then carried to upstream districts by Takase-bune (a type of flat bottomed boat).

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City(43): What do these three kinds of the old maps mean?

2010-11-11 00:30:32 |  ・A History of Kakogawa City

3枚の古地図の語ること

ここに,江戸時代の3枚の地図を紹介しましょう。

① 「慶長(けいちょう)播磨国絵地図」

 この地図では、本流と支流が描かれています。

本流は、現在の高砂の西部を流れています。

その支流の河口右岸に、1600年、姫路藩主池田氏は高砂城、高砂の町の建設をはじめました。         

②「正保(しょうほ)播磨国絵地図」

この地図は、池尻(平荘町)辺りから、ほぼ同じ太さの2本の加古川の流れが記されています。

東側は「東加古川」、西側は「西加古川」と呼ばれていました。

そのため、加古川の宿を通る大名行列、旅人などは西加古川と東加古川と2度、川を渡らねばなりませんでした。

③「元禄(げんろく)播磨国絵地図」

この時期に、西加古川はせき止められ、東加古川が現在のように本流になりました。

 この3枚の地図からも分かるように、江戸時代に加古川の流れは洪水により、そして人工的工事により大きく姿を変えています。

これは、加古川の乱流が通行をさまたげたことがその原因として上げられますが、何よりも大洪水に苦しめられたこの地域の再開発にありました。

特に、1655年(万治元)には升田(東神吉)から船頭(加古川橋西)にかけて、丈夫な堤防をつくり、現在に近い加古川の流れになりました。

これらは難工事で、工事中にも大水害がおそい工事を妨げたこともありました。

 

What do these three kinds of the old maps mean?

Now, I want to introduce three maps here.

① Kecho Harima Plan(16001615)

59dc8813_2 Please look at the first Map.

It is Keicho Harima Ezu (the map drawn in the Keicho period).

It shows the main course and the branch streams of the Kako River.

The main course was in the western part of present Takasago City.

A main course of the modern Kako River was then a branch.

On the right bank, at the estuary of the branch course, the Lord of Himeji Han, began the construction of the Takasago Castle and town in 1600.

② Shocho Harima Plan(16441648)

A660d77e_2 The second map is Shocho Harima Ezu (the map drawn in the Shocho period).

In this map, there are two Kako rivers of approximately same width.

The branch in the east was called the Higashi Kako River (the East Kako River) and the western branch was called the Nishi Kako River (the West Kako River).

Therefore, the Daimyo’s procession (as part of the system of mandatory visits to Edo) and travelers had to cross the Kako River twice.

  

  Genroku Harima Plan(1688 1704)

D2e0109_2 The third map is Genroku Harima Ezu (the map drawn in the Genroku period).

At this time, the Nishi Kako River was dammed.

The Higashi Kako River more or less assumed its current shape.

As we can see from these three pictures, the courses of the Kako River changed greatly during the Edo period.

The Kako River was difficult to cross, however the main reason for altering the course of the Kako River was the redevelopment of this district.

Kakogawa had been repeatedly damaged by massive flooding.

To prevent this, a strong bank was built between Masuda and Funamoto.

There was a severe flood during construction and the construction stopped for the time being.

It was eventually finished in 1655.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City(42): The Kako River Caused Serious Floods Repeatedly

2010-11-10 09:44:55 |  ・A History of Kakogawa City

暴れ川「加古川」

419 加古川の流れは「悠々と流れており」穏やかな川のように思えるのですが、古代から加古川は大変な暴れ川で、洪水の度に幾度となく川筋を変えてきました。

 加古川は恵の川であると同時に、大変な暴れ川でした。洪水との闘いがもう一つの歴史といっても過言ではありません。地名からも歴史の一端をみることができます。

 加古川の地図で国包(くにかね)を探して下さい。 

JR加古川線で、加古川駅から3つ目の駅が国包駅です。

国包は上荘町(かみそうちょう)です。

<msnctyst w:st="on" addresslist="28:兵庫県加古川市;" address="加古川市"></msnctyst>

  加古川市在住の人でも、上荘町は川の右岸(西側)に拡がる地域だと思っている人が多いと思いますが、国包は左岸(東側)あり、上荘町の一部です。

国包は元々、川の右岸にあった集落だったのですが、鎌倉時代の1225年(嘉禄元)に大洪水があり国包の集落は全滅しました。

その後、国包の集落は左岸に移動し、今日にいたっています。

 また、大川町(加古川町)も名前から考えて、集落が成立した時代には集落のすぐ横を加古川が流れていたと思われます。

今は、はるか西方に加古川(大川)が流れています。

*写真上:国包にある看板、下:旧河川跡(かつての加古川の流れ)

  The Kako River Caused Serious Floods Repeatedly

26d3efeb The modern Kako River now flows calmly and we sometime think that it had been always so.

However, the Kako River has flooded repeatedly since ancient times.

The Kako River brought blessings, but it was often a wild, dangerous river.

It is not an overstatement to say that the fighting with the Kako River is an important aspect of local history.

JR Kunikane station is the 3rd from the Kakogawa Station of the JR Kakogawa Line.

Kunikane is a part of Kamisho Cho.

Many people who live in Kakogawa City think that Kamisho Cho is located on the west bank of the Kako River, but a part of Kunikane is also found on the eastern bank.

Kunikane was once wholly located on the west side of the Kako River.

However, there was a massive flood in 1225 and Kunikane village was completely destroyed.

When the flood recorded it was found that the Kako River had remade its banks and Kunikane village was now on the east side of the river.

There are other examples.

O-kawa of O-kawa Cho (Kakogawa Cho) means large river.

Obviously the village was once located near or along the river’s bank, but now the Kako River flows far to the west of O-kawa Cho.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City(41): The Edo Period

2010-11-10 00:17:56 |  ・A History of Kakogawa City

第6章 大開発の時代(江戸時代)

6章は、江戸時代です。時代的背景を簡単に見ておきましょう。

関が原の戦いに勝利した東軍の家康は、1603年に征夷大将軍に任じられ江戸幕府を開きました。

徳川政権を維持するために最も重大な問題は各地の大名をどのように統制するかと言う事でした。

徳川幕府は大名を親藩(しんぱん)・譜代(ふだい)・外様(とざま)に分けました。私たちの姫路藩は、有力な譜代大名の支配する藩でした。

 江戸時代のはじめの頃は、海外との貿易の発展に努めましたが、それに伴いキリスト教が広がり、その考えは幕府のしくみを崩壊させる危険があったため、幕府はキリスト教を取り締まるようになりました。

1637年には九州でキリスト教を中心にした島原・天草一揆がおこり、1639年にポルトガル人の来航が禁止されました。各藩はオランダ・中国・朝鮮をのぞく外国との貿易が禁止されました。

鎖国です。以後約200年間にわたって鎖国は続きました。

鎖国により、江戸時代は、世界の時代の流れから取り残されたという欠点はありました。

しかし、当時の他の国と比べて江戸時代の約200年間は平和な時代が続きました。

この平和な時代が、農業をはじめ各地の産業を発展させ、日本固有の文化を育てた一面を見逃すことはできません。

江戸時代は、農業中心の社会です。江戸の初めの頃は農地の開拓は進み、生産も増え経済的には比較的安定した社会でした。

農業の生産は、その性格上飛躍的に生産をのばすことができません。

それに比べ、様々な産業が興り、生活も徐々に向上します。しかし、農業からの収入に頼る政府は収入が伸び悩み、支出が収入を上回ることが恒常的になりました。

幕府は、経済改革を実施しましたが、改善されませんでした。

各地の藩の財政状態はさらに深刻でした。

さすがの江戸幕府も後半になると各地に暴動(一揆)がおこり、江戸幕府のしくみをゆさぶり始めました。

江戸幕府がこのような状態にあった時、外国勢力が日本へ鎖国を廃して貿易をはじめるよう、圧力をかけるようになりました。

特に、ペリーが浦賀に入港した時、人々はこれを「黒船」と呼んで驚きました。

1858年に大老の井伊直弼(いいなおすけ)は日米修好通商条約を結び、ここに鎖国は終わりを告げました。

そして、それまで幕府の政治に不満を持つ各地の下級武士を中心に倒幕の運動が高まりました。

1867年、江戸時代はその幕を閉じました。

*写真上:徳川家康、下:ペリー横浜上陸図

  Chapter 6    The Edo Period (1603 1867)

  ◇The Historical Background of the Edo Period

7858d8b8 Nobunaga Oda tried to unify Japan but he killed himself due to the betrayal of his servant Mitsuhide Akechi in Honno-ji temple in 1582.

Hideyoshi Toyotomi died in 1598.

After the death of Hideyoshi, Ieyasu Tokugawa became head of government.

Mitsunari Ishida who was trying to maintain governance by the Toyotomi family came into conflict with Tokugawa.

At the battle of Sekigahara (Gifu Pref.),  the Tokugawa won.

After the war, Ieyasu Tokugawa established the Edo shogunate in 1603.

Then, the biggest problem for Ieyasu was how to control the Daimyo (the masters of the feudal domains).

The Edo shogunate divided Daimyo into three kinds of group: Shimpan (collateral or cadet Daimyo), Fudai (hereditary Daimyo) and Tozama (Outer Daimyo).

The Edo shogunate arranged Fudai Daimyos among Tozama Daimyo.

That is, the Edo shogunate forced them to keep watch on each other.

The Daimyo of Himeji Han (domain) was the leading Fudai Daimyo.

At the beginning of the Edo period, overseas trade was very active and, as a result, Christianity was spread by missionaries.

The ideas of Christianity threatened the social structure which was based on a class system.

So, the Edo government forbade Christianity.

In Shimabara (Nagasaki Pref.) and Amakusa (Kumamoto Pref.) riot centering on Christianity broke out in 1637.

Eventually Portuguese entry into Japan was forbidden in 1639.

The Han, daimyo’s domains were forbidden to trade with any foreign countries except Holland, China and Korea.

This was called Sakoku (National Seclusion).

Sakoku system continued for about 200 years.

The Edo period is a time of Sakoku and that period is said like the typical political system which is not good.

Surely, there were indications which were left Japan in doldrums.

However, compared with other worlds in those days, the peaceful period was continued for more than 200 years.

This peaceful time can see developments of agriculture, industry and the creation of culture which was distinctively Japanese.

In the Edo period, the society was based on agriculture.

At the beginning of the Edo period, the exploitation of farmland progressed and its production increased.

Finance was stabile and many kinds of industries arose in various parts of Japan. People’s lives improved gradually.

However agrarian societies can’t generate vast wealth.

As the government depended on agricultural income, the government’s finances did not increase and expenditures always exceeded income.

Therefore, large-scale fiscal reforms were carried out, but the Shogunate’s finances failed to improve, and the financial condition in many Han was serious, too.

In the latter half of the Edo shogunate, the common people became desperately. Many peasants took up arms and rose in Ikki (peasant riots) in an attempt to get their tribute payments reduced. 

Such riots came to shake the foundation of the Edo shogunate.

A43372e2 With the Edo shogunate in such a precarious state, foreign countries began to influence Japan.

They pressured Japan to abolish Sakoku, or National Seclusion, and begin trade.

When American Commodore Perry and his naval squadron arrived in Uraga (Kanagawa Pref.) in 1853, the people of Japan were afraid of the Kuro Fune (Black Ships).

In 1858, Tairo, Naosuke Ii made the Treaty with America and promised to open five ports to trade.

At this time, Sakoku was effectively finished.

A movement to overthrow the Edo shogunate was formed by young soldiers from every place who were dissatisfied with the politics of the Edo shogunate.

The Edo period ended in 1867.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City(40): Kakogawa Castle

2010-11-09 00:05:46 |  ・A History of Kakogawa City

     加古川城

 先に紹介した加古川評定が行なわれた加古川城は、秀吉側につき、その後、城下は賑わったといわれています。

城主、糟谷武則(かすやたけのり)は、朝鮮出兵にも参加するなど、常に秀吉軍と行動を共にしました。

秀吉の栄達とともに出世した武則でしたが、秀吉の死後、関が原の戦いでは武則は西軍(石田三成方)と行動を共にしました。

江戸幕府が編纂した『廃絶録』には1602年(慶長7)糟谷家が断絶したことを記しています。

*写真:加古川城主・糟谷武則の墓(称名寺)

Kakogawa Castle

044 Although most of the provincial lords in the Kakogawa area stood with Miki Castle, Kakogawa Castle took Hideyoshi’s side.

It was said that Kakogawa became a prosperous castle town after that.

Takenori Kasuya (the Lord of Kakogawa Castle) acted always for Hideyoshi.

When Hideyoshi sent an army to Korea, Takenori Kasuya participated.

He won promotion with Hideyoshi’s distinction.

But, after Hideyoshi’s death, the Battle of Sekigahara broke out between Ieyasu Tokugawa (East Army) and Mitsunari Ishida (West Army).

Ieyasu won the war and the Daimyo all over the country came to obey Ieyasu.

In this war, Takenori Kasuya took for the West Army.

It is recorded in Haizetu-roku (Record of Abolition) that Kasuya family was abolished after the Battle of Sekigahara.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City(39): The Battle of Shikata Castle

2010-11-08 10:23:02 |  ・A History of Kakogawa City

志方城の合戦

 志方城の合戦については諸説があります。

一つは、神吉城が落ち織田方の大軍に囲まれた志方城の城主、櫛橋伊則(くしはし・これのり)は戦おうとする家来の意見に賛成せず夜のうちに城を出て逃げ出したと言う説です。

070 また、ある説では、7月中旬の頃、志方城の軍勢は1.000人ばかりの小さな軍勢ではあったが、20日間も抵抗して降伏した、と言う説です。

どちらが真実なのでしょうか。

写真:観音寺(志方城跡)

The Battle of Shikata Castle

There are various views about the Battle of Shikata Castle.

One view is that after Kanki Castle fell and Shikata Castle was surrounded by Nobutada’s army, Kusihashi (the Lord of Shikata Castle) escaped from the castle at night against the opinion of retainers who committed to fight.

The other view is that Shikata Castle was surrounded by the enemy, but about 1,000 soldiers held out for 20 days before surrendering around mid-July.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City(38): The Battle of Kanki Castle

2010-11-08 09:52:18 |  ・A History of Kakogawa City

神吉城の戦い

 059 野口城は陥落しましたが、その他の三木方の城は、健在でした。

秀吉の思うように平定は進みません。

そこで、織田信長は長男の信忠(のぶただ)を総大将に3万余騎の軍勢で播磨攻撃を開始しました。

攻撃の対象になったのは神吉城でした。1578年(天正6)629日、戦い開始されました。

神吉城の城主は、神吉頼定(かんきよりさだ)で、軍勢は約2.000人あまりでした。

相手方の15分の1です。

『播州太平記』に神吉方の勇ましい戦い振りを記していますが、なにせ、相手の軍勢はあまりにも大きく、徐々にその勢力を弱めていきました。

7月15日の夜に、織田方は総攻撃を仕掛けました。

16日には、炎上し頼定が討ち取られ、降伏しました。この時、城兵の過半数が焼死したと伝えられています。

 神吉城の遺構はほとんど残っていません。

ただ、境内の奥に城主一族の墓所と、小さなお堂の前に「神吉民部太輔頼定墓」と刻まれた墓石があるばかりです。

*写真上:神吉頼定の墓、下:神吉城合戦図

The Battle of Kanki Castle

79c19b76_2  Although Noguchi Castle fell to the enemy, the other castles on Miki side were sound.

Nobunaga’s strategy did not progress such as he had hoped.

Then, Nobutada,(Nobunaga’s legitimate child) attacked Kanki Castle with about 30,000 soldiers.

Fighting began on June 29, 1578.

The defenders of Kanki Castle numbered about 2,000 and the master of the castle was Yorisada Kanki.

They were outnumbered 15 to 1.

In Harima Taiheiki (Chronicle of Great Peace in the Harima District), the valiant defense by these soldiers is described.

However, Nobutada’s troops were simply too numerous and the Kanki side lost a war of attrition.

Nobutada’s side began an all out attack on the night of July 15.

The castle was razed.

Yorisada Kanki died and Kanki Castle was surrendered on July 16.

By this time, most of the soldiers defending the castle had died in the blaze.

Ruins of Kanki castle do not remain.

The tomb of the Lord of Kanki castle can be seen in the precincts of Joraku-ji temple.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City(37): The Battle of Noguchi Castle

2010-11-08 00:31:26 |  ・A History of Kakogawa City

野口城の戦い

 野口城が最初の攻撃にされたのは、野口城が比較的小さかったこと、また、大坂・京都へと続く交通の要所であり、秀吉側にとっては攻めやすく、利益が大きいために目をつけたのでしょう。

1578年(天正6)4月3日、3000ほどの秀吉軍が野口城を攻撃しました。

野口城は周囲が深田でやわらかく、南に池(まやがいけ)、西に藪があり、攻めにくかったのですが、長い戦いには持ちこたえることができませんでした。

野口方は、やがて三木城からも、また周辺の仲間からの援軍があり、内と外から秀吉軍を挟み撃ちにできるものと考えていました。

が、三木城から、さらに近隣の城からも援軍はありませんでした。

三木方にとっても、野口城への援軍を考えていましたが、援軍を出すと、手薄になったすきに、秀吉の別軍が三木城を攻撃するだろうと考え、援軍を出せなかったのが実際のようです。

 ただ、教信寺の僧兵が野口城兵と一緒になり、約380人で最後まで戦いました。

3日間の戦いでした。

ついに、野口城は落城しました。

現在、城の跡も定かではありません。

*図:野口合戦図

The Battle of Noguchi Castle

62fa2471 Noguchi Castle was located at a key point leading to Osaka and Kyoto, and it was a comparatively small fortification.

Noguchi Castle appeared for little trouble to attack and considerable gain for Hideyoshi’s side.

The battle of Noguchi castle with about 3,000 soldiers of Hideyoshi’s troops commenced on April 3, 1578.

Noguchi Castle was surrounded by soft rice fields and there were ponds to the south and bush in the west.

Although it was hard to attack, Noguchi Castle was not able to withstand sustained fighting.

The Noguchi defenders thought that reinforcements from Miki Castle would come and would be able to attack the enemy from inside and outside.

However, no reinforcements came from neighboring castles or from Miki Castle.

Miki Castle debated sending reinforcements to Noguchi Castle, but they thought that if they sent reinforcements, Hideyoshi’s troops would attack Miki Castle.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City(36): The Council at Kakogawa Castle

2010-11-07 10:39:19 |  ・A History of Kakogawa City

   

播磨の戦国時代

当時、野口・神吉(かんき)・高砂・加古川・志方等の諸城は、三木の別所氏の支配下にありました。

1577年(天正5)信長から別所氏にあてて一通の手紙が届きました。

城主、別所長治(べっしょながはる)は、この時21才でした。

手紙の内容は、「・・・・毛利攻めにおいて、信長の味方をされたい・・恩賞ははずむ・・」と言うものでした。

やがて、評定(会議)が加古川城で行なわれました。

その時、秀吉は黒栗毛の馬にまたがり、お供の数は7000人とも8000人とも伝えられています。ともかく堂々の入場でした。

翌日からは播磨中の侍が訪れて、たいそう賑わったといいます。

 三木方からは城主にかわり、長治の叔父の賀相(よしすけ)が評定に加わりました。

*称名寺(写真)辺りが加古川城跡

    

 加古川評定

司馬遼太郎は史料に基づき、小説『播磨灘物語』で加古川評定のようすを、生き生きと描いているので、その部分を読んでみることにします。

“・・・いよいよ秀吉は広間にあらわれ、評定がはじまった。

当然のことながら秀吉は正面の席にいる。

播磨者はみな秀吉を主のごとく秀吉に向い、はるかに下がっている。

「なぜじゃ、われわれはみな羽柴ごとき者を主のように仰がねばならぬ・・・」

どの男も、この位置関係に不満を持ち、別所賀相のごときは「ちょっと、かわやに・・・」と、つぶやき、ゆっくり腰を上げてそのまま部屋をでて、小一時間帰ってこなかった。

評定も進みつつあった時である。

賀相に言わせれば、「下郎あがりが何を間違えて、かかる場所に座っておるか・・・」といいたかったところであろう。

「かわやに・・・」といった賀相はそのまま門に出、そこで待たせてあった供の者をつれ、その辺を一巡し暇をつぶした。

・・・その後、もとの席に帰り、長々と秀吉に戦法を講釈した。たまりかねた秀吉は「・・・よく承った・・・」と長談義を中断させた・・・“ 

賀相は三木に帰り、この評定のようすを城主・長治に伝えました。「・・秀吉の態度はまことに無礼であった・・・」と。

 この時、三木方は毛利氏に味方し、信長・秀吉と戦うことが決定したのです。

  Wars in Harima District

056_2 At those days, many castles such as Noguchi, Kanki, Takasago, Shikata and Kakogawa were under the control of the Bessho family in Miki.

In 1577, a letter arrived from Nobunaga to Nagaharu Bessho.

The letter sought his allegiance with Nobunaga and promised him great rewards. Some days later, a meeting was held at Kakogawa Castle.

Hideyoshi attended the meeting.

He rode to Kakogawa Castle on a chestnut horse with a retinue of over 7,000 men. Yoshisuke, Nagaharus uncle, represented the Bessho.

(picture:Shonyo-ji temple)

   

The Council at Kakogawa Castle

Using historical records, Novelist Ryotaro Shiba writes about this meeting in the novel, The Harimanada Monogatari (A story of the Sea of Harima) as follows.

“・・・After a while, Hideyoshi appeared in the main hall and the meeting started.

Hideyoshi sat at the front and center seat as a matter of course.

The soldiers of the Harima district received Hideyoshi and sat removed from him.

Why do we have to respect him like our master?

Yoshisuke murmured.

He stood slowly and left the room and did not return for about one hour.

When Yoshisuke returned to his seat, he began to lecture to Hideyoshi about the method of war for a long time.

Hideyoshi said to him, I understand well and stopped his lecture.

When, Yoshisuke returned to Miki Castle and told the situation of meeting to his master, Nagaharu.

Hideyoshis attitude was very impolite

At this time, Nagaharu formed an alliance with the Mori family and decided to fight against the Hideyoshi troops.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City(35): Harima District During the Warring States Period

2010-11-07 08:42:32 |  ・A History of Kakogawa City

5章 播磨の戦国時代

 5章は、加古川地方の戦国時代です。

当時の時代背景を見ておきましょう。

信長・秀吉の播磨攻め

 織田信長・豊臣秀吉の時代です。

この時代の加古川地域の状況を、簡単に説明しておきます。

織田信長は東の方で、武田・上杉と対戦しており、身動きが取れない状態でした。

大坂では、石山本願寺などが信長に対抗して激しく戦っていました。

そして、石山本願寺を応援し、また播磨をその支配下におこうとしていたのが、中国地方一円に勢力を持つ毛利(もうり)氏でした。

ですから、播磨地方が毛利氏の勢力下に入れば、信長の天下統一の夢もまさに、夢に終わってしまうのです。

信長は加古川地方を味方につけ、石山本願寺に勝利し、中国攻めを目論んでいました。

播磨をめぐっての一大決戦が私達の地域で展開ました。

写真:織田信長

Chapter 

Harima District

During the Warring States Period 

C05f0e19_2 Let us briefly explain the situation in the Harima district at this time.

Nobunaga Oda was fighting against the Takeda family and the Uesugi family in eastern Japan.

In Osaka, Ishiyama Hongan-ji temple was fighting against Nobunaga’s troops. This left him little room to maneuver.

The Mori family held power in the Chugoku-district (the western part of Japan) and was aiding Ishiyama Hongan-ji Temple, because the Mori family planned to gain control of the Harima district.

If the Harima district is taken in Mori’s influence, Nobunaga’s dream of unifying Japan would fail.

Nobunaga decided to attack Ishiyama Hongan-ji Temple.

After that, he planned to attack the Harima district.

Several large battles were fought in Harima district, especially near Kakogawa.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City (34): The Exile of Emperor Godaigo

2010-11-06 08:17:39 |  ・A History of Kakogawa City

   後醍醐天皇流罪の道

中央の政治が加古川地方に影を落とした事件もありました。

 鎌倉時代も終わりの頃です。幕府の支配体制は乱れていました。

天皇家も二つの系統にわかれ、激しい争いが繰り広げられていました。

そして、両統が交互に天皇を出すという取り決めを交わしました。

1318年(文保2)後醍醐天皇(ごだいごてんのう)は皇位につき、人気のない幕府を倒し、天皇に政権を取り戻し、自分の派から天皇を誕生させるしくみを作りたいと考えていました。

1324年(正中元)、幕府倒幕を計画しましたが、未然に発覚し、不成功でした。それでも、後醍醐天皇は1331年(元弘元)再び倒幕計画をしました。

元弘の乱(げんこうのらん)です。

後醍醐天皇は、幕府軍に捕らえられ隠岐島(おきのしま・島根県)に流されることになりました。お供の者は、わずかでした。

 3月一行は加古川の宿に入りました。宿所は播磨の守護所(加古川西高等学校の近所にある称名寺がその場所)であったといわれています。

 『増鏡(ますかがみ)』は、次のように述べています。

  「・・・十二日(3月)、後醍醐天皇が加古川の宿にいらっしゃった時、ちょうど讃岐(さぬき・香川県)に流される子供の宗良(むねなが)が少し遅れて加古川の東の野口についた。後醍醐天皇は会いたかったが警護の武士はそれを許さなかった.その夜はまんじりともせず一夜を過ごした・・・」

 そして、翌日姫路・美作(みまさか・岡山県)へと流罪の旅は続いていきました。

少し、余談になります。増鏡の「川の東の野口についた」という文に注目してください。

この川はもちろん加古川の本流です。後醍醐天皇は加古川の守護所、つまり川の西に宿泊しています。

当時加古川は、守護所(加古川町)と野口の間を流れていたことになります。

後にも述べますが、加古川は何度となく流れを変えた暴れ川だったのです。

*写真:後醍醐天皇の流罪の道(教信寺の前の道)

The Exile of Emperor Godaigo

Dsc_0004 At the end of the Kamakura period, the political system of the shogunate was again unstable.

The Imperial family was divided into two sides or groups and an intense power struggle developed.

They decided to rule by turns.

When Emperor Godaigo assumed the throne in 1318, he wanted to defeat the shogunate.

Moreover, he wanted to make a political system with an Emperor selected from his family.

Emperor Godaigo planned to defeat the shogunate in 1324.

But his plan was revealed beforehand and was unsuccessful.

He did not, however, give up his plan.

He tried to defeat the samurai government again in 1331.

But, Emperor Godaigo was arrested by the shogunate army and was sent into exile on Okino-shima island (Shimane Pref.) .

His followers were few.

The party of Emperor Godaigo arrived at Kakogawa in March.

It is said that they lodged at Shugo-sho or local government house.

This was described in Masukagami as follows.

・・・・12th(March), Emperor Godaigo arrived at Kakogawa and his son, Munenaga arrived at Noguchi to the east of the River.

Emperor Godaigo wanted to meet his son.

But, the soldiers on guard did not allow it.

At night, the emperor worried and could not sleep.

On the next day, he journeyed into exile through Himeji and Mimasaka (Okayama pref.)”

Please notice the phrase “・・・・arrived at Noguchi in the east of the River・・・・ 

Of course, this river is the main course of the Kako River.

Godaigo’s lodging (Syugo Sho) was located to the west of the present river.

It means that the Kako River flowed between local government and Noguchi at that time.

The Kako River has had many floods and has changed its course.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City (33): The Sekkan-Butsu

2010-11-05 08:44:00 |  ・A History of Kakogawa City

石棺仏(せっかんぶつ)

 石仏のうち、加古川市・加西市に、そのほとんどが集中し全国的にはほとんど例を見ない石仏として石棺仏があります。

石棺仏というのは古墳から出土する石棺に仏を彫りこんだ石仏のことです。

石棺仏は全国に120基余りが確認されています。

そのうち105基が加西市・加古川市に集中しています。

これは何を物語るのか、はっきりとしたことは分かっていません。

*写真:神木(こうぎ)神社の石棺仏(加古川市・平荘町)

The Sekkan-Butsu

The Stone Images of Buddha Carved on the Ancient Grave Stone)

040_3 Among the many stone images of Buddha, there is a characteristic type that is concentrated around Kakogawa City and Kasai City.

They are very rare outside of this area.

They are the Sekkan-Butsu or Stone images of the Buddha carved on the ancient grave stone.

During the Kamakura period, many burial mounds were destroyed to develop fields for farming. 

And many stone coffins of burial mounds were used as materials to make stone images of Buddha.

About 80 percent of the Sekkan-Butsu in Japan is found in Kasai and Kakogawa Cities.

picture : Sekkan-Butsu in Kogi Shrine (Heiso Cho)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City (32): The Expansion of Buddism

2010-11-05 07:49:59 |  ・A History of Kakogawa City

仏教の広がり

 全国的にも鎌倉・室町時代の史料は少ないのですが、加古川地方は特に少なく、この時代のはっきりした姿が浮かんできません。

ただ、野辺にたたずむ石仏の数は非常に豊富で、この地方の庶民の姿の一端を知ることができます。

 最近は、石造美術と呼ばれる野ざらしの石仏や五輪塔(ごりんとう)は、あまり注目されることもなく、墓地や道路の片隅で、その歴史を語りかけています。

 鎌倉時代以前の仏教は主に貴族や金持ちのためのもので、庶民にはまだ縁遠いものでした。

しかし、鎌倉時代に親鸞(しんらん)や日蓮(にちれん)などが庶民の間に新しい仏教を唱え広めました。

一方、生活に余裕のない人々は金属や木像の立派な仏像の代わりに手近な石の仏に救いを求めたのでしょう。

それら石仏などの石造物が特に多いのは南北朝時代(1333年の鎌倉幕府滅亡後、南北朝の講和が成立する1392年頃)です。

この時代は、打ち続く戦乱の時代でした。

 *写真:五輪塔(加古川市平荘町・報恩寺)
The Expansion of Buddhism

045 Although there were very few written records of Kakogawa from this period, there are many stone statues of Buddha in cemeteries and on the roadsides in the area.

In Buddhism, people believe that all the objects in this world were made from the combination of the five elements (air, wind, fire, water, earth).

Thus, the Gorin-to or five ringed stone pagoda represents the universe in which we live.

Buddhism before the Kamakura period was mainly for aristocrats and rich people.

However, Shinran and Nichiren spread a new Buddhism for the common people at this time.

The people who were living on the margins of the society prayed to cheap stone Buddhist images instead of the splendid Buddhist images made from metal or wood.

During the Nanboku-cho period (1333~1392), many stone Buddhist images were made.

picture

   Gorin-to in Hoon-ji Temple (Heiso Cho)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogaqwa City (31): The private Documennts Written by Priest Chinzo

2010-11-05 00:08:35 |  ・A History of Kakogawa City

  

加古川に守護所(鎌倉時代)

鎌倉時代の加古川地方のようすは、史料があまりないため、詳しいことは分かりません。

鎌倉時代、加古川に守護所(しゅごしょ)がおかれていました。

守護所というのは、今で言うと県の中心の役所で、加古川は播磨の政治の中心地であったのです。

守護所の置かれた場所は、今の称名寺(しょうみょうじ・加古川町本町)であろうと考えられています。

また、加古川は播磨の重要な宿場町であったことも記録で分かるのですが、詳しい内容は知ることはできません。

鎮増私文書(室町時代)

A1e97aa8  15世紀の初め、米田に定願寺というお寺があり、鎮増(ちんぞう)という坊さんが住んでいました。

鎮増は記録を残しています。加古川地方の中世を知る貴重な史料です。

 鎮増は1412年(応永191114日の朝、大地震があり米田の東西10里の神社仏閣はことごとく崩れ、多くの死者が出たことを記録しています。

また、1425年(応永32725日の夜、加古川に大洪水があり、鎮増の目前を多くの人が流されていくのを眺めながら、助けられないことができないことを嘆き悲しんでいます。

この大洪水では死者が千人も出たといいます。鎮増の記録は中世の数少ない加古川の記録です。

*室町時代の史料はすくないのですが、『鎮増私文書』に加古川地域のことが若干紹介されています。

『室町お坊さん物語(田中貴子著)』(講談社現代新書)をお読みください。

A Local Government was installed in Kakogawa District

The Kamakura period provides few contemporary documents.

Therefore, the situation of that period is not known in detail.

In the Kamakura period, a local government with a provincial constable was installed in Kakogawa.

It became the political center of the Harima district at that time.

The local government was established on the site of the current Shomyo-ji Temple now.

And Kakogawa remained an important postal town in this period.

The Private Documents Written by Priest Chinzo

There was a temple in Yoneda which was called Jogan-ji Temple and a priest name Chinzo lived there at the beginning of the 15th century.

He left valuable records about medieval period in Kakogawa.

He reported that there was a big earthquake in the morning of November 14th in 1412.

Almost all temples and shrines within 40 km from Yoneda collapsed entirely and many people died.

Moreover, there was a massive flooding and many people were drowned in front of Chinzo at the night of July 25th in 1425.

It was recorded that more than 1,000 persons had died.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A History of Kakogawa City (30): The Time of Soldiers

2010-11-04 07:33:41 |  ・A History of Kakogawa City

第4章 武士の時代

第4章は、「武士の時代」とします。鎌倉・室町時代の歴史です。加古川市の歴史の前に日本史の復習をしておきます。

◇鎌倉時代(11921333年)◇

 平安時代も終わりの頃になると、地方の政治は乱れ、貴族の政治も衰え、武士に助けを求めるようになりました。

このような状況で政治の実権をにぎった平氏は、まだ貴族の性格を多分に残しており、源氏により1185年、壇ノ浦(山口県)でほろぼされました。

1192年、源頼朝(みなもとのよりとも)は征夷大将軍(将軍)につき、鎌倉(写真上)に幕府を開きました。

しかし、頼朝の死後、鎌倉幕府の実権は頼朝の妻方の北条が行なうようになりました。が、北条氏に対する不満が高まり政治は安定しませんでした。

 しかし、貴族や天皇の力は衰えたとはいえ、影響力をもっており、農民は武士からも貴族からも支配される苦しい生活を強いられました。

鎌倉時代は飢饉や災害が続いた時代でした。武士や農民は宗教に救いを求めました。親鸞や日蓮などが新仏教を唱え活躍したのはこの時代です。

一方、この時代は農業技術が高まり、西日本では二毛作が始まりました。

また、定期市も始まりました。

室町時代(13331573年)◇

 鎌倉時代の終わりの頃、元軍が二度、日本に攻めてきました。元寇(げんこう)です。この二度の元との戦いでは日本軍は、激しく戦いました。

大風の助けもあり、元軍を退けることができました。

しかし、元からに得たものは何もなく、武士への十分な恩賞もなかったため、武士の不満は高まりました。北条氏に対する反乱もしばしばおきました。

 このような時代を捉えた足利尊氏は、北条をたおし、1333年、征夷大将軍に任じられ、京都の室町に室町幕府を開きました。

室町幕府は、もともと地方の有力な武士である守護(しゅご)の力がつよく、やがて守護は独立した力に成長し、互いに勢力を争うようになりました。

特に、1467年、全国の有力な守護大名は2分して戦いました。

このとき、京都の大部分は焦土と化しました。応仁の乱です。

以後、織田信長が、戦乱を終わらせるまでは国中が戦乱に巻き込まれました。

この時代を戦国時代といいます。

 この時代は、まさに戦国時代で治安が乱れます。

しかし自治組織を持ったが農村も出現しました。

このような自治組織を持つ農村を惣村(そうそん)といいます。

*写真下:銀閣

 

Chapter 4  The Time of Soldiers

The Historical Background of the Time of Soldiers

The Kamakura Period(11921333)

74dff552 At the end of the Heian period, Japanese politics were unstable.

The power of the aristocrats declined.

They came to rely on soldiers for support.

Although the Hei-shi clan was at the height of its prosperity, they had become decadent and were destroyed by the Gen-ji clan at the Battle of Dan-no-ura (Yamaguchi Pref.) in 1185.

In 1192, Yoritomo Minamoto was appointed as general or Barbarian Subduing General (Shogun) and a military government was established in Kamakura.

This is called the Kamakura shogunate.

After Yoritomo’s death, his widow, Masako and her father of the Hojo family were at the helm of the Kamakura shogunate.

However dissatisfaction with the Hojo family’s leadership mounted and the shogunate’s control became unstable.

Although the political power of the Emperor and the aristocrats were declining, they still had influence over the peasants.

Peasants were under the control of both aristocrats and soldiers.

The Kamakura period was a time of almost continuous famine and calamity.

The soldiers and peasants sought comfort in religion.

Priests such as Shinran and Nichiren introduced new Buddhist sects and expanded these religions.

On a positive note, agricultural technology developed.

Peasants began double-cropping (Nimo-saku) in western Japan.

Markets were held regularly.

The austere and powerful culture of the soldiers became its highest in the Kamakura period.

    

The Muromachi Period(13331573)

46132e67_2 The Mongols invaded Japan twice at the end of the Kamakura period.

This is called the Mongol Invasion (Gen-ko).

Japan defeated the Mongol Army by brave fighting and two sudden typhoons.

But, the Kamakura government could take no war booty, because the invaders had come from overseas.

So, soldiers did not gain substantial rewards for their service and their dissatisfaction grew.

Often, rebellions against the Hojo-Family occurred.

Takauji Ashikaga led one such rebellion and defeated the Hojo Family.

He was appointed as Shogun in 1333.

This government started at Muromachi in Kyoto.

Originally, the Muromachi shogunate was formed by the aggregation of local governments or Shugo, which held political power in various districts.

Many Shugo grew into Shugo-Daimyo (something like the feudal lords of Europe). In 1467, Shugo-Daimyo in Japan were divided into two groups and they fought Civil War for 11 years.

The two factions were led by the Hosokawa Family and Yamana Family respectively.

The main battlefield was in Kyoto.

A great portion of Kyoto was destroyed.

This war is called the O-nin War.

After the O-nin War, society in Japan was unstable for about 100 years.

This period of disorders is called the Age of Civil War (Sengoku-Jidai).

On the other hand, peasants had to protect their communities and their own lives. The villages with autonomous organizations appeared.

Villages with autonomous government were called So-son. 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする