僕が最近、息子に歌ってやる子守唄その1。
ぐずつく息子が、歌が始まると途端に静かになり、やがてすやすやと寝息を立てる。
親父に似て歌が好き、風呂が好き。気が合いそうだ(笑)。
13年前にいぶろぐで紹介して、訳詞にチャレンジしてみたんだけど、今回再掲。
ぐずつく息子が、歌が始まると途端に静かになり、やがてすやすやと寝息を立てる。
親父に似て歌が好き、風呂が好き。気が合いそうだ(笑)。
13年前にいぶろぐで紹介して、訳詞にチャレンジしてみたんだけど、今回再掲。
息子に向けて歌うとなると、心境も訳詞も少し変わってくるよね。
-------
farewell and good-night/smashing pumpkins
farewell and good-night/smashing pumpkins
lyrics by billy corgan
goodnight, to every little hour that you sleep tite
may it hold you through the winter of a long night
and keep you from the loneliness of yourself
heart strung is your heart frayed and empty
cause it's hard luck,
when no one understands your love
it's unsung, and i say
goodnight, my love, to every hour in every day
goodnight, always, to all thats pure that's in your heart
goodnight, may your dreams be so happy and your
head lite with the wishes of a sandman and a night light
be careful not to let the bedbugs sleep tight
nestled in your covers
the sun shines but i don't
a silver rain will wash away
and you can tell, it's just as well
goodnight, my love, to every hour in every day
goodnight, always, to all that's pure that's in your heart
(息訳)
おやすみ
わずかな間でも安らかに眠れるように
長い長い冬の夜の間もずっと
寂しくなんかないようにね
張りつめた心は、すりきれて虚しいばかり
かわいそうだね
だれも君の愛をわかってくれないなんて
だれも君の愛をわかってくれないなんて
それは謳われることもない だから僕は言うよ
おやすみ、愛する人よ いつも いつの日も
おやすみ、いつだって澄みわたる君の心に
おやすみ、幸せな夢が見られるといいね
眠りの精が薄明かりのもとで見守ってくれるよ
何者にも邪魔なんかさせないから
やわらかなベッドに包まれて
太陽は輝くけれど 俺には無理さ
銀色の雨がやがて洗い流すんだ
でも君だって解ってくれるだろう?
どちらにしたって同じことさ
おやすみ、愛する人よ いつも いつの日も
おやすみ、いつだって澄みわたる君の心に
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます