【The Circle Game】

【The Circle Game】

『いちご白書』という映画があり、映画自体はともかく僕は主演のキム・ダービーとバフィー・セントメリー( Buffy Sainte-Marie )が歌った「 The Circle Game(サークルゲーム)」という曲が大好きだった。

今でも変わらずに好きなのだが、全共闘世代にはもっと好きな人が多いようで飲み会などで伴奏なしで歌ってみせるととても喜ばれたりする。



We're captive on the carousel of time
We can't return, we can only look behind From where we came
And go round and round and round In the circle game……

コメント ( 5 ) | Trackback ( )
« 【江尻船溜ま... 【蓮の一年】 »
 
コメント
 
 
 
Both Sides, Now (tokiomark)
2006-07-22 10:38:40
ジョニ・ミッチェルのこの曲を1970年頃、「青春の光と影」という映画を見たとき初めて聴きました。全共闘世代の私には懐かしい曲です。いまでも青かった自分を大人に導いてくれた素敵な歌詞の歌だった想います。もちろん今でもくすぐったいけど好きな歌です。
 
 
 
わきゃあないだよ (Unknown)
2006-07-22 11:03:11
懐かしい清水弁ですね。

直訳すると「理由は無いんですよ」ですね。

実際には、「あれこれあった気がするけど、今にしてみれば、あっというまですよね」なんて意味なんですよね。

直訳を英語にする場合は、There is no reason why...かな?

気障に言えば、「時はあなたを待たずに過ぎていく」なんt

 
 
 
書き損じました、失礼。 (tokiomark)
2006-07-22 11:09:35
Unknownは私です。申し訳ありません。ただ、清水弁の味わいのあるコンパクトなセンテンスの代表例だなぁと思ったことを述べたかっただけです。
 
 
 
Both Sides, Now… ()
2006-07-24 16:59:43
どうして僕も「Both Sides, Now」を明瞭に記憶しているのだろうと思うに、

「青春の光と影」を見たのだろうかと思うのですが、

どうしても映画自体の記憶がありません。



何となく我が家の物置に「Both Sides, Now」を収録したレコードがあるような気がし、

清水帰省中もずっと記憶をたどっていました。

ジョニ・ミッチェルもバフィー・セントメリーも

レコードを買った覚えがないのですが……。



で、やっと思い出しました。

学生時代デビューしたてのアグネス・チャンが好きで

彼女の香港時代に出したフォーク歌手(?)時代の輸入LPをすべて買ったのですが、

多分「The Circle Game」と「Both Sides, Now」が入っていたのでした。



だから僕が歌う「The Circle Game」は

少し中国的です(笑)
 
 
 
わきゃないだよtokiomarkさん (kuma)
2006-07-25 08:49:11
直訳するとそうだけど、簡単にとかすんなり早くとか ちょっと違うんだよね。例文 10年なんてわきゃないだよ。

と、まあこんなぐあい わかったかなー イエー!昔オレが夕焼けだった頃・・・
 
コメントを投稿する
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。