今朝、出勤途中の横断歩道で信号が青に変わるのを待っている時、目の前を走り抜けた一台のトラックが妙に気になりました。何がどう気になったかと言うと、そのトラックの車体に「TEKUNO TORANSU」と書かれたいたことに違和感を覚えました。「TEKUNO」は「TECHNO]であり、「TORANSU」は「TRANS」だと思うのですが、英語の音をそのままローマ字表記している大胆さに、ちょっとびっくりしました。この衝撃はしばらく続き、地下鉄の乗込む時も、「こういったのを和魂洋才と言うのだろうか」などと考えてしまいました。それから、変な想像をしてしまったのですが、もし英語の音のローマ字表記が、「cool じゃない」とみんなに受け(cool じゃなく kuuru かも)、巷に氾濫したとします。そうしたら、例えば「Global Warming」が「Guroobaru Uoomingu」になったり、「Windows PC」が「Uindouzu PiiSii」になったりする訳です。「Guroobaru Uoomingu」のせいか、ひどく蒸し暑い中、言葉に関する日本人の柔軟性に感心しながら、駅から会社まで汗をかきかき歩きました。
最新の画像[もっと見る]
-
ヱビスビール 3ヶ月前
-
少しだけ花の下にて酒飲まん 3ヶ月前
-
次は桜花無きにしも非ず 4ヶ月前
-
パートタイマー・秋子 6ヶ月前
-
朝鮮通信使 1年前
-
飲み始め(moderate & suitable) 2年前
-
置いてけぼり 2年前
-
何故か不真面目 2年前
-
シュンラン2022 2年前
-
2年ぶりのシモバシラ 2年前
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます