今日は創作はお休みして、引用を。
スコット・フィッツジェラルド
「カットグラスの鉢」より (訳・村上春樹)
「彼女は外の空気を吸いにポーチに出た。
月の光が眩しく妖しく、芝生や歩道の上に散っていた。
そしてイヴリンは半ば欠伸まじりに笑いつつ、
若いころに月光の下で長い時間かけておこなった
恋の遊戯のことを思い出した。
かつては途切れることのない恋愛沙汰が
そのまま人生であったことを思うと、
彼女は驚きに打たれてしまう。
今では私の人生なんて、
途切れることのない面倒の総和に過ぎないのだもの。」
スコット・フィッツジェラルド
「カットグラスの鉢」より (訳・村上春樹)
「彼女は外の空気を吸いにポーチに出た。
月の光が眩しく妖しく、芝生や歩道の上に散っていた。
そしてイヴリンは半ば欠伸まじりに笑いつつ、
若いころに月光の下で長い時間かけておこなった
恋の遊戯のことを思い出した。
かつては途切れることのない恋愛沙汰が
そのまま人生であったことを思うと、
彼女は驚きに打たれてしまう。
今では私の人生なんて、
途切れることのない面倒の総和に過ぎないのだもの。」