英語の詩を日本語で
English Poetry in Japanese
Drummond, "Kisses Desired"
ウィリアム・ドラモンド
「キスしたい」
ふだんないくらいに
あの薔薇の唇にキスしたくて燃えている。けれど、
強く熱く求めたりしない、
何度も甘く唇にふれることを。
昔々、カトゥルスが
何千ものキスをレズビアに求めたように。
大切な君、一回だけキスして。
甘い幸せが一回あれば、
誓う、それ以上求めない。
一回というのは、少なく見えてもそうじゃない。
もう何も言わない、
一回キスしたら。そのキスをずっと続けるから。
*****
William Drummond of Hawthornden (1585-1649)
"Kisses Desired"
Though I with strange desire
To kiss those rosy lips am set on fire,
Yet will I cease to crave
Sweet touches in such store,
As he who long before
From Lesbia them in thousands did receive.
Heart mine, but once me kiss,
And I by that sweet bliss
Even swear to cease you to importune more;
Poor one no number is;
Another word of me ye shall not hear
After one kiss, but still one kiss, my dear.
https://www.poetryfoundation.org/poems/50268/kisses-desired
*****
16世紀末から17世紀初めというのはキスの詩の時代。
Cf.
Catullus
Secundus
Ronsard
G. Fletcher
Jonson
*****
学生の方など、自分の研究・発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者・タイトル・
URL・閲覧日など必要な事項を必ず記し、
剽窃行為のないようにしてください。
ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。
商用・盗用・悪用などはないようお願いします。
「キスしたい」
ふだんないくらいに
あの薔薇の唇にキスしたくて燃えている。けれど、
強く熱く求めたりしない、
何度も甘く唇にふれることを。
昔々、カトゥルスが
何千ものキスをレズビアに求めたように。
大切な君、一回だけキスして。
甘い幸せが一回あれば、
誓う、それ以上求めない。
一回というのは、少なく見えてもそうじゃない。
もう何も言わない、
一回キスしたら。そのキスをずっと続けるから。
*****
William Drummond of Hawthornden (1585-1649)
"Kisses Desired"
Though I with strange desire
To kiss those rosy lips am set on fire,
Yet will I cease to crave
Sweet touches in such store,
As he who long before
From Lesbia them in thousands did receive.
Heart mine, but once me kiss,
And I by that sweet bliss
Even swear to cease you to importune more;
Poor one no number is;
Another word of me ye shall not hear
After one kiss, but still one kiss, my dear.
https://www.poetryfoundation.org/poems/50268/kisses-desired
*****
16世紀末から17世紀初めというのはキスの詩の時代。
Cf.
Catullus
Secundus
Ronsard
G. Fletcher
Jonson
*****
学生の方など、自分の研究・発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者・タイトル・
URL・閲覧日など必要な事項を必ず記し、
剽窃行為のないようにしてください。
ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。
商用・盗用・悪用などはないようお願いします。
コメント ( 0 ) | Trackback ( )