goo

Spenser, From The Faerie Queene, 1.1-3

エドマンド・スペンサー
『妖精の女王』 1巻1-3歌より

(アーキメイゴーの魔術により、レッドクロスとユーナが
離れ離れになる場面)

* * *
(登場する人物など)

The Redcross Knight:
主人公の騎士。一応、アレゴリーとしてはイングランド、
イングランド国教会、信仰(holiness)をあらわす。

Una:
レッドクロスとともに旅をする高貴な女性。
最終的には彼と結婚する。
名前の意味は、「一」=真理。

Archimago:
名前の意味は、「大魔術師」

悪霊二人:
アーキメイゴーの手下

Morpheus:
夢の神

ライオン

* * *
1.1.29
(レッドクロスとユーナたちは、アーキメイゴーに出会う。
アーキメイゴーは善人のふりをしている。)

1.1.33
(レッドクロスたちは、アーキメイゴーの家で一晩泊まることになる。)

1.1.36
(レッドクロスたちが寝た後、アーキメイゴーはよからぬ魔術に
とりかかる。)

1.1.38
(アーキメイゴーは、幻を見せる二人の悪霊を呼び出す。)

1.1.43-44
(アーキメイゴーの指示により、悪霊のひとりは夢の神
モルペウスのところに行き、悪夢を手に入れてくる。)

1.1.45
(その間、アーキメイゴーはもうひとりの悪霊を
偽のユーナに仕立てあげる。)

1.1.46
(アーキメイゴーは、眠るレッドクロスのところに
二人の悪霊を送りこむ。)

1.1.47
このように指示されて、悪霊二人は仕事に急ぐ。
騎士が眠っているところにつくと、
ひとりは強靱な騎士の頭のところに行き、
愛やみだらな遊びの夢を見させた。
男らしい彼の心は、まさにとろけんばかりで、
いやらしい幸せ、邪悪なよろこびに浸ったのであった。
彼は夢に見た、彼の貴婦人ユーナが隣に寝ていて、
彼にこう訴えている場面を。こんなふうにいいながら--
羽の生えたあの嘘つき、愛の神クピドが、
まじめだったあたしの心を征服しちゃったの・・・・・・
快楽の神ウェヌスのいやらしい遊びを習っちゃったの・・・・・・。

1.1.48
かくして、すべての頂点に立つ美の女王であったユーナを、
夢のなか、美しいウェヌスが、騎士のベッドに連れてきた
のであった。目が覚めているときにはいつも、
清らかな花、この世の枝に咲いた花のよう、
であった王女ユーナが、今、
ふしだらな愛人として、彼にいやらしい奉仕をしようとしている。
まわりでは、美の三姉妹たちが
踊りながら、婚礼の讃歌を歌っていた。
若々しい花の神フローラが、つたの冠をユーナの頭にのせていた。

1.1.49
このようになじみのない欲情にひどく苛まれ、
また、いつものように、誤ったことをすることをひどく恐れ、
騎士はとびおきる。何か秘密の攻撃か?
敵が隠れているのか? と警戒しながら。
すると、見よ、彼の目の前にいるのは、彼の貴婦人ユーナだ。
黒いストールの下に餌つきの釣り針を隠している、偽のユーナだ。
彼女は顔を赤らめて、彼に口づけしようとする。
かわらしい表情で愛をささやく。
まさに、彼を騎士に選んだあの時の姿、汚れを知らぬ少女というようすで。

1.1.50
(レッドクロスは愕然とし、また半ば怒りにかられ、
そして強い軽蔑の念から偽のユーナを殺そうとするが、
思いとどまる。偽のユーナはつらそうに両手を握り、
そして泣きはじめる。)

1.1.51
そしていった、「ああ、あなた、わたしはあなたの虜、あなたが大好き。
これは、ふしぎで残酷な運命のせいなのかな?
神さまたちが天で決めてることのせいなのかな?
それとも、あの盲目の愛の神がわたしに意地悪してるのかな?
愛されたいのに、わたし、確実に憎まれてる・・・・・・。
でも、これは愛の神の命令なの。したがわないと死んでしまうの。
わたしなんて死ねばいい・・・・・・でも、かわいそう、って思って、
ね。まるで運命の嫌がらせ、ひどすぎだわ。
わたしが死ぬも生きるも、あなたの思うがままなの。」

1.1.52
(偽ユーナ--「レッドクロスのために父の国を
棄ててきたのだから、悲しみと涙のなかで死ぬのはいや。」
レッドクロス--「なぜそんなにとり乱しているのですか?」)

1.1.53
(偽ユーナ--「あなたのことを思って・・・・・・。」
レッドクロス--「つらい思いをさせていたら申し訳ない。」)

1.1.54
(レッドクロス--「あなたは大切な人です。
心配はご無用、ゆっくりお休みください。」
こうして偽ユーナは引き下がる。)

1.1.55
(レッドクロスはユーナの変貌ぶりに思いをめぐらすが、
疲れていたのでふたたび眠りに落ちる。
みだらな夢がふたたび彼を襲うが、通用しないので、
二人の悪霊は退却する。)

1.2.2
(二人の悪霊はアーキメイゴーに失敗を報告。
アーキメイゴーは二人をののしり、そしてさらなる策略にとりかかる。)

1.2.3
アーキメイゴーは、ふたたび美しい偽のユーナを呼び、
また夢を偽るもうひとりの悪霊には、霊妙な空気で
からだをつくって与えた。
こうしてこの悪霊は、恋する若い男、愛のなか、お楽しみのベッドのなかで、
無駄にみだらな日々を過ごす男に変身した。
武具や命がけの戦いなどには見向きもしない類の者である。
アーキメイゴーは、これら二人の悪霊を人目につかないベッドに
連れて行き、闇、人の目をあざむく夜でつつみ、
そして、不毛な楽しみに耽らせたのであった。

1.2.4
こうしておいてアーキメイゴーは、大まじめなふりをして、また大あわてで、
レッドクロスのところに飛んでいく。心乱れるできごとと
夢の後、ぐっすり寝はじめていた彼のもとに、である。
アーキメイゴーは彼をおこす。恐怖・驚愕、
悪霊や地獄の霊を目撃して顔面蒼白、というふりをしつつ。
彼はレッドクロスに呼びかける--「おきなされ、旅の者、
死ぬまで寝ているおつもりか? 邪悪な者たちは、
恥ずべきウェヌスの契りを結んでひとつになっておる。
行って見るのじゃ、そなたの不貞な女がおのれを汚しているところを。」

1.2.5
レッドクロスは仰天して飛びあがり、
剣を手に、老人について行った。
二人が秘密の場所に着くと、
悪霊のカップルは、まさにぴったり密着して、からみあっていた。
欲望むき出しで、いやらしく抱きしめあっていたのである。
これを見たレッドクロスは、激しい怒りの炎に燃えた。
理性の目があるはずだったが、その力も怒りで失われていた。
怒りに怒って二人をその場で殺しかねない勢いだったが、
これはなんとか老人が押しとどめた。

1.2.6
(ベッドに帰ったレッドクロスは、そのまま眠れぬ夜を
過ごす。夜が明けると、彼はすぐにユーナの従者の
小人とともに発つ。ユーナは置き去りにして。)

1.2.7
今、バラ色の指をした美しい朝の女神が、
老いたティトーヌスのサフラン色のベッドなんかもううんざり、とばかりに、
深紅のドレスを投げかけて、露にしめった空に広げる。
太陽の神も高い丘から顔を出す。
王家の少女ユーナも、眠たげに頭をふりつつ目を覚ます。
そして、高貴な彼女にはそぐわぬ部屋から出て、
彼女の騎士レッドクロスを探す・・・・・・が、彼はもう遠くに逃げてしまっていた。
彼女の小人の従者を探す・・・・・・いつもそばにいたはずなのに。
そして彼女は悲しみ、涙を流す。そんなの、ひどすぎる・・・・・・。

1.3.1
(この世でもっとも同情を誘うのは、美しい女性が
いわれのない不幸に苛まれる、ということである。)

1.3.2
(何も悪いことをしていないのに、魔法使いの策略によって
レッドクロスかと離ればなれになったユーナのことを書いていると
涙があふれてくる。)

1.3.3
(気丈にもユーナは、日々レッドクロスを探しつづけていた。)

1.3.5
あるとき、深い森から、
後ろ足で立ちあがって、ライオンがいきなり飛び出してきた。
飢えに飢えて、野生の動物を血を求めていたのである。
この王家の少女を見つけると、彼はすぐに
彼女に向かい、飢えた口を大きく開けて走ってきた。
その若いからだを、ひと口でむさぼり、のみこむ勢いであった。
しかし、獲物に近づいたとき、
血に対する彼の激しい飢えは、あわれみで和らいだ。
ユーナの姿に、おのれの力も忘れるほど圧倒されてしまったのである。

1.3.6
むさぼり食うかわりに、このライオンは、ユーナの疲れた足に口づけし、
ゆりのように白い彼女の手をやさしくなめた。
まるで彼も、罪もないのに疑われた彼女の境遇を知っているかのようであった。
おお、美しいものが強いものを支配するとは、まさにこのこと!
表裏のない真実が不正義を打ち負かすとは、まさにこのこと!
誇り高きライオンが降伏するようすを、
死を恐れつつ、ユーナはじっと見つめていたが、
彼と深く心が通いあうのを感じてやさしい気持ちになり、
そして偽りのない愛情から、雨のような涙が
あふれんばかりに流れ出したのであった。

1.3.7
(ユーナはいう、「百獣の王たるライオンですら、
わたしの窮状を見てあわれんでくれた・・・・・・
なのに、なぜあの人はわたしを憎むのかしら?
わたしはあの人を愛しているのに・・・・・・。」)

1.3.9
ライオンは、けっしてユーナをひとりにはしなかった。
いつも彼女のそばにいた。強力な護衛として、
汚れのない彼女の身を守り、また忠実な友として、
悲しみと大きな不幸のなかで彼女を支えた。
ユーナが眠るとき、いつも彼が彼女を見張り、守っていた。
彼女がおきているとき、いつも彼は忠実に仕えた。
どんなことであれ、いつでも彼女の望みをかなえる用意をしていた。
ユーナの美しい目から指示を読みとり、
その表情から彼女の気持ちを理解したのであった。

* * *
Edmund Spenser,
From The Faerie Queene, 1.1-3

Book I, Canto i, Stanza 29
At length they chaunst to meet upon the way
An aged Sire, in long blacke weedes yclad,
His feete all bare, his beard all hoarie gray
And by his belt his booke he hanging had;
Sober he seemde, and very sagely sad,
And to the ground his eyes were lowly bent,
Simple in shew, and voyde of malice bad,
And all the way he prayed, as he went,
And often knockt his brest, as one that did repent.

33
Then with the Sunne take Sir, your timely rest,
And with new day new worke at once begin:
Untroubled night they say gives counsell best.
Right well Sir knight ye have advised bin,
(Quoth then that aged man;) the way to win
Is wisely to advise: now day is spent;
Therefore with me ye may take up your In°
For this same night. The knight was well content:
So with that godly father to his home they went.

36
The drouping Night thus creepeth on them fast,
And the sad humour° loading their eye liddes,
As messenger of Morpheus° on them cast
Sweet slombring deaw, the which to sleepe them biddes.
Unto their lodgings then his guestes he riddes:
Where when all drownd in deadly sleepe he findes,
He to this study goes, and there amiddes
His Magick bookes and artes° of sundry kindes,
He seekes out mighty charmes, to trouble sleepy mindes.

38
And forth he cald out of deepe darknesse dred
Legions of Sprights,° the which like little flyes
Fluttring about his ever damned hed,
Awaite whereto their service he applyes,
To aide his friends, or fray his enimies:
Of those he chose° out two, the falsest twoo,
And fittest for to forge true-seeming lyes;
The one of them he gave a message too,
The other by him selfe staide other worke to doo.

43
The Sprite then gan more boldly him to wake,
And threatned unto him the dreaded name
Of Hecate°: whereat he gan to quake,
And lifting up his lumpish head, with blame
Halfe angry asked him, for what he came.
Hither (quoth he) me Archimago sent,
He that the stubborne Sprites can wisely tame,
He bids thee to him send for his intent
A fit false dreame, that can delude the sleepers sent.

44
The God obayde, and, calling forth straightway
A diverse dreame out of his prison darke,
Delivered it to him, and downe did lay
His heavie head, devoide of carefull carke,
Whose sences all were straight benumbed and starke.
He backe returning by the Yvorie dore,
Remounted up as light as chearefull Larke,
And on his litle winges the dreame he bore
In hast unto his Lord, where he him left afore.

45
Who all this while with charmes and hidden artes,
Had made a Lady of that other Spright,
And fram'd of liquid ayre her tender partes
So lively, and so like in all mens sight,
That weaker sence it could have ravisht quight:
The maker selfe, for all his wondrous witt,
Was nigh beguiled with so goodly sight:
Her all in white he clad, and over it
Cast a black stole, most like to seeme° for Una fit.

46
Now when that ydle dreame was to him brought,
Unto that Elfin knight he bad him fly,
Where he slept soundly void of evill thought,
And with false shewes abuse his fantasy,
In sort as he him schooled privily:
And that new creature, borne without her dew,°
Full of the makers guile, with usage sly
He taught to imitate that Lady trew,
Whose semblance she did carrie under feigned hew.

47
Thus well instructed, to their worke they hast,
And coming where the knight in slomber lay,
The one upon his hardy head him plast
And made him dreame of loves and lustfull play,
That nigh his manly hart did melt away,
Bathed in wanton blis and wicked joy:
Then seemed him his Lady by him lay,
And to him playnd, how that false winged boy,
Her chast hart had subdewd, to learne Dame Pleasures toy.

48
And she herselfe of beautie soveraigne Queene,
Fayre Venus° seemde unto his bed to bring
Her, whom he waking evermore did weene,
To bee the chastest flowre, that ay did spring
On earthly braunch, the daughter of a king,
Now a loose Leman to vile service bound:
And eke the Graces° seemed all to sing,
Hymen Iö Hymen° dauncing all around,
Whilst freshest Flora° her with Yvie girlond crownd.

49
In this great passion of unwonted lust,
Or wonted feare of doing ought amis,
He started up, as seeming to mistrust
Some secret ill, or hidden foe of his:
Lo there before his face his Lady is,
Under blake stole hyding her bayted hooke;
And as halfe blushing offred him to kis,
With gentle blandishment and lovely looke,
Most like that virgin true, which for her knight him took.

50
All cleane dismayd to see so uncouth sight,
And half enraged at her shamelesse guise,
He thought have slaine her in his fierce despight:
But hasty heat tempring with suffrance wise,
He stayde his hand, and gan himselfe advise
To prove his sense,° and tempt her faigned truth.
Wringing her hands in womans pitteous wise,
Tho can she weepe,° to stirre up gentle ruth,
Both for her noble bloud, and for her tender youth.

51
And said, Ah Sir, my liege Lord and my love,
Shall I accuse the hidden cruell fate,
And mightie causes wrought in heaven above,
Or the blind God,° that doth me thus amate,
For hoped love to winne me certaine hate?
Yet thus perforce he bids me do, or die.
Die is my dew; yet rew my wretched state
You, whom my hard avenging destinie
Hath made judge of my life or death indifferently.

52
Your owne deare sake forst me at first to leave
My Fathers kingdome―There she stopt with teares;
Her swollen hart her speech seemd to bereave,
And then againe begun; My weaker yeares
Captiv'd to fortune and frayle worldly feares,
Fly to your fayth for succour and sure ayde:
Let me not dye in languor and long teares.
Why Dame (quoth he) what hath ye thus dismayd?
What frayes ye, that were wont to comfort me affrayd?

53
Love of your selfe, she saide, and deare constraint,
Lets me not sleepe, but wast the wearie night
In secret anguish and unpittied plaint,
Whiles you in carelesse sleepe are drowned quight.
Her doubtfull words made that redoubted knight
Suspect her truth: yet since no' untruth he knew,
Her fawning love with foule disdainefull spight
He would not shend; but said, Deare dame I rew,
That for my sake unknowne such griefe unto you grew.

54
Assure your selfe, it fell not all to ground;°
For all so deare as life is to my hart,
I deeme your love, and hold me to you bound:
Ne let vaine feares procure your needlesse smart,
Where cause is none, but to your rest depart.
Not all content, yet seemd she to appease
Her mournefull plaintes, beguiled of her art,
And fed with words that could not chuse but please,
So slyding softly forth, she turned as to her ease.

55
Long after lay he musing at her mood,
Much griev'd to thinke that gentle Dame so light,
For whose defence he was to shed his blood.
At last, dull wearinesse of former fight
Having yrockt asleepe his irkesome spright,
That troublous dreame gan freshly tosse his braine,
With bowres, and beds, and Ladies deare delight:
But when he saw his labour all was vaine,
With that misformed spright he backe returnd againe.

Book I, Canto i, Stanza 2
When those accursed messengers of hell,
That feigning dreame, and that faire-forged Spright°
Came to their wicked maister, and gan tell
Their bootelesse paines, and ill succeeding night:
Who all in rage to see his skilfull might
Deluded so, gan threaten hellish paine
And sad Proserpines wrath, them to affright.
But when he saw his threatning was but vaine,
He cast about, and searcht his baleful bookes againe.

3
Eftsoones he tooke that miscreated faire,
And that false other Spright, on whom he spred
A seeming body of the subtile aire,
Like a young Squire, in loves and lustybed
His wanton dayes that ever loosely led,
Without regard of armes and dreaded fight:
Those two he tooke, and in a secret bed,
Coverd with darknesse and misdeeming night,
Them both together laid, to joy in vaine delight.

4
Forthwith he runnes with feigned faithfull hast
Unto his guest, who after troublous sights
And dreames, gan now to take more sound repast,
Whom suddenly he wakes with fearfull frights,
As one aghast with feends or damned sprights,
And to him cals, Rise, rise, unhappy Swaine
That here wex old in sleepe, whiles wicked wights
Have knit themselves in Venus shameful chaine,
Come see where your false Lady doth her honour staine.

5
All in amaze he suddenly upstart
With sword in hand, and with the old man went
Who soone him brought into a secret part
Where that false couple were full closely ment
In wanton lust and leud embracement:
Which when he saw, he burnt with gealous fire,
The eye of reason was with rage yblent,
And would have slaine them in his furious ire,
But hardly was restreined of that aged sire.

6
Returning to his bed in torment great,
And bitter anguish of his guiltie sight,
He could not rest, but did his stout heart eat,
And wast his inward gall with deepe despight,
Yrkesome of life, and too long lingring night.
At last faire Hesperus° in highest skie
Had spent his lampe and brought forth dawning light,
Then up he rose, and clad him hastily;
The Dwarfe him brought his steed: so both away do fly.

7
Now when the rosy-fingred Morning° faire,
Weary of aged Tithones° saffron bed,
Had spread her purple robe through deawy aire,
And the high hils Titan° discovered,
The royall virgin shooke off drowsy-hed;
And rising forth out of her baser bowre,
Lookt for her knight, who far away was fled,
And for her Dwarfe, that wont to wait each houre:
Then gan she waile and weepe, to see that woefull stowre.

Book I, Canto iii, Stanza 1
Nought is there under heav'ns wide hollownesse,
That moves more deare compassion of mind,
Then beautie brought t' unworthy wretchednesse
Through envies snares, or fortunes freakes unkind.
I, whether lately through her brightnesse blind,
Or through alleageance and fast fealtie,
Which I do owe unto all woman kind,
Feele my hart perst with so great agonie,
When such I see, that all for pittie I could die.

2
And now it is empassioned so deepe,
For fairest Unaes sake, of whom I sing,
That my fraile eyes these lines with teares do steepe,
To thinke how she through guilefull handeling,
Though true as touch,° though daughter of a king,
Though faire as ever living wight was faire,
Though nor in word nor deede ill meriting,
Is from her knight divorced in despaire,
And her due loves° deriv'd to that vile witches share.

3
Yet she most faithfull Ladie all this while
Forsaken, wofull, solitarie mayd
Far from all peoples prease, as in exile,
In wildernesse and wastfull deserts strayd,
To seeke her knight; who subtilly betrayd
Through that late vision, which th' Enchaunter wrought,
Had her abandond. She of nought affrayd,
Through woods and wastnesse wide him daily sought;
Yet wished tydings° none of him unto her brought.

5
It fortuned out of the thickest wood
A ramping Lyon° rushed suddainly,
Hunting full greedy after salvage blood;
Soone as the royall virgin he did spy,
With gaping mouth at her ran greedily,
To have attonce devourd her tender corse:
But to the pray when as he drew more ny,
His bloody rage asswaged with remorse,
And with the sight amazd, forgat his furious forse.

6
In stead thereof he kist her wearie feet,
And lickt her lilly hands with fawning tong,
As he her wronged innocence did weet.
O how can beautie maister the most strong,
And simple truth subdue avenging wrong?
Whose yeelded pride° and proud submission,
Still dreading death, when she had marked long,
Her hart gan melt in great compassion,
And drizling teares did shed for pure affection.

7
The Lyon Lord of every beast in field,
Quoth she, his princely puissance doth abate,
And mightie proud to humble weake does yield,
Forgetfull of the hungry rage, which late
Him prickt, in pittie of my sad estate:
But he my Lyon, and my noble Lord,
How does he find in cruell hart to hate,
Her that him lov'd, and ever most adord,
As the God of my life? why hath he me abhord?

9
The Lyon would not leave her desolate,
But with her went along, as a strong gard
Of her chast person, and a faithfull mate
Of her sad troubles and misfortunes hard:
Still when she slept, he kept both watch and ward,°
And when she wakt, he waited diligent,
With humble service to her will prepard:
From her faire eyes he tooke commaundement,
And ever by her lookes conceived her intent.

* * *
英語テクストは次のものより。
http://www.gutenberg.org/ebooks/15272

* * *
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。

ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。

商用、盗用、悪用などはないようお願いします。


コメント ( 0 ) | Trackback (  )