goo blog サービス終了のお知らせ 
goo

Owen, "Dulce et Decorum Est"

ウィルフレッド・オーウェン
「美シク正シイコト」

腰は折れ曲がり、袋を背負った年寄りの乞食みたいになって、
膝はがくがく、婆さんみたいにげほげほいいながら、ぼくらは
泥道を歩いた。話す言葉は、殺すぞコラ、とかそんなのばかり。
爆撃の光と炎を背に、遠くのテントに向かう。みんなへとへとで、
ほとんど眠りながら、でもしっかり歩いていた。ブーツではなく
血の靴をはいて、みんな足を引きずって。もう目も見えていない。
疲労に酔っぱらっていて、ヒューーッ!って飛んでくる5.9インチ爆弾の
音も聞こえない。それがすぐ後ろに落ちても気がつかない。

「やっべ! ガスだ! マスクを! はよ!」--無我夢中でがちゃがちゃ
しながら、ごついヘルメットをかぶる。なんとか間にあった。
が、間にあわない奴もいて、なにか叫びながら、よろよろ倒れ、
転げまわっていた。炎か鳥もちに包まれているみたいだった。
はっきり見えなかったが、ガスマスクのくすんだ緑の窓の向こう、
深い緑の海のなか、彼は溺れて死んだ。

毎日夢に見る。なにもできないぼくに向かって、彼は飛びこんで
くる。そして海に流され、溺れ、息ができずに死ぬ。

夢のなかでいいから、死んだ彼を
放りこんだ車の後ろに君もきて、
よじれて飛び出しそうな目や、罪を犯すことが嫌になった
悪魔みたいにだらりとたれさがった顔を見たなら--
車がゆれる度(たび)に、腐った肺から泡になった血、
癌みたいに嫌な色の血、もう治らないぐちゃぐちゃの
傷を胃液と混ぜたような、ありえないほど苦い血が、
ぐぶ! ごぼごぼ! って噴き出してくる音を聞いたなら--
ね、もう息苦しくなって、熱く気高く語ったりなんてできないはず、
なにか偉いことをなしとげたい、と燃えているこどもたちに。
あれは嘘だから。「美シク正シイコト、
ソレハ国ノタメニ死ヌコトナリ」、っていうのは。

*****
Wilfred Owen
"Dulce et Decorum Est"

Bent double, like old beggars under sacks,
Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
Till on the haunting flares we turned our backs
And towards our distant rest began to trudge.
Men marched asleep. Many had lost their boots
But limped on, blood-shod. All went lame; all blind;
Drunk with fatigue; deaf even to the hoots
Of tired, outstripped Five-Nines that dropped behind.

Gas! Gas! Quick, boys!—An ecstasy of fumbling,
Fitting the clumsy helmets just in time;
But someone still was yelling out and stumbling
And flound’ring like a man in fire or lime...
Dim, through the misty panes and thick green light,
As under a green sea, I saw him drowning.

In all my dreams, before my helpless sight,
He plunges at me, guttering, choking, drowning.

If in some smothering dreams you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devil’s sick of sin;
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth-corrupted lungs,
Obscene as cancer, bitter as the cud
Of vile, incurable sores on innocent tongues,—
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est
Pro patria mori.

https://www.poets.org/poetsorg/poem/dulce-et-decorum-est

*****
ソネット二つ。だんだん解体されてぐちゃぐちゃに。

*****
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。

ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。

商用、盗用、悪用などはないようお願いします。


コメント ( 0 ) | Trackback (  )
« Blake, "To th... Gray, "Ode on... »