goo

Grey, CR, "On a Child"

キャサリン・レベッカ・グレイ (1766?-1852)
「わたしの子」

なんて急に乱れるのでしょう、この心配症の胸は、
幼いあなたの姿を見ていると!
見ていると嬉しくなって、勝手な将来を期待してしまう!
逆に、根拠のない不安に駆られてそんな期待が吹き飛んでしまう!

時々心に彩る、描く、あなたの未来を。
誰より賢いあなた、誰より美しいあなたを。
時々物思いに沈んで涙を流す、
愛しすぎて魂が不安に震える。

ああ、無限にお恵み深い神さまが、
こんな素敵な贈りものでわたしを悲しみから癒してくれた神さまが、
わたしのルイーザ、あなたを優しく守ってくださいますように!
わたしの今の幸せを、老後の心の支えを、守ってくださいますように!
この胸が最後の息を吐く時、あなたがそばにいてくれますように!
真っ暗になっていくこの目を、あなたの手が閉じてくれますように!

*****
Catherine Rebecca Grey, Lady Manners
"On a Child"

WHAT quick sensations crowd my anxious breast,
As o'er thy infant form my eyes are cast!
What pleasing views my flattering hopes suggest!
What groundless fears those happy prospects blast!

Now gay Idea paints thy future years,
Thy mind unequall'd, unexcell'd thy charms;
Pensive Affection now impels my tears,
And fond Solicitude my soul alarms.

O may that God, whose endless bounty gave
So dear a boon my sorrows to assuage,
In tender mercy my Louisa save,
To glad my youth, and cheer my drooping age!
And when this bosom heaves its parting sigh,
May thy lov'd hand be near to close my darkening eye!

https://www.eighteenthcenturypoetry.org/works/pcm93-w0250.shtml

*****
ソネット。

*****
学生の方など、自分の研究・発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者・タイトル・
URL・閲覧日など必要な事項を必ず記し、
剽窃行為のないようにしてください。

ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。

商用・盗用・悪用などはないようお願いします。


コメント ( 0 ) | Trackback (  )
« Anon., "The R... Thomson, Spring »