Return to Japan leaves Matuzaka a forgotten man
18日付JT・12面のコラム。見出しにギクリ。過去の人、忘れ去られた人…と。
たしかにそうだ。異論はない。ならば、オモロイ英語を拾う。
・MLBのあとNPBに戻ったことを。( )内は?
… after ( mixed results ) in eight seasons
こういうmixedは耳ナントカかも。この場合、晴れたり、曇ったり、か。「+、-入り混じっ
た」。mixed blessingは「痛しかゆし」。
・how fleeting fame can be
fleeting;lasting only a short time。
とすると、 有名といっても「危うい」「はかない」「つかの間の」
・ ~ was something else
これは、説明が難しい。オジサンよく分かっていない。前に述べたことと違い「普通じゃな
い、すごい」という感じ。どこかでまた、出会うでしょう。
18日付JT・12面のコラム。見出しにギクリ。過去の人、忘れ去られた人…と。
たしかにそうだ。異論はない。ならば、オモロイ英語を拾う。
・MLBのあとNPBに戻ったことを。( )内は?
… after ( mixed results ) in eight seasons
こういうmixedは耳ナントカかも。この場合、晴れたり、曇ったり、か。「+、-入り混じっ
た」。mixed blessingは「痛しかゆし」。
・how fleeting fame can be
fleeting;lasting only a short time。
とすると、 有名といっても「危うい」「はかない」「つかの間の」
・ ~ was something else
これは、説明が難しい。オジサンよく分かっていない。前に述べたことと違い「普通じゃな
い、すごい」という感じ。どこかでまた、出会うでしょう。