オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

社食は死んだ The corporate cafeteria is pronounced dead

2023-01-31 15:46:23 | Weblog

******

 ( 日ごろ注目していない紙面)31日NYT・LIVING。

キッチンの名人が紹介されている。 titleは⤵ 

  Essential tools in the kitchen of four experts

なかでオモロイのはknife 名人。

ナイフを「使いこなす」を言うのに

wield a knifeと、 wieldを使っている。

 この動詞は、(無茶な)権力者が力を行使するwield power、といった

場合が紙面でほとんどだ。アタマの固いオジサンはちょっとビックリ。

NHKゴガクルでは、

 Fishermen wield their rods ---- とある。

 

 *** Business面に見えた見出しにギクリ。こうです。

The corporate cafeteria is pronounced dead

「社食は死んだ」  勤めの皆さん、ご意見は。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

produceは「生産する」だけか

2023-01-30 18:27:48 | Weblog

****** 

( ほぼ連日ですが )数行の見出し・写真説明にも厄介なモノがある。

30日NYT(PC)には、次が。 今日的な内容ながら。 

 Tennessee州で起きた、複数の警察官が市民を暴行した件。

スラスラとすべて解したら。 あなたはT800級でしょう。 

1~4の(  )内は、デカ字を初めとして簡単ではないはず。

A① (still frame) from street camera ② (footage) shows

  three police officers  ③ (holding) Tyre Nichols (down)

  while a fourth officer ④ (produces) baton.

<  正解例を31日以降に示します。出来るだけ英々を使いましょう。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

従来の問題に対処せぬロシア軍

2023-01-29 17:07:53 | Weblog

******

「ロシア軍の旧態依然たる問題は解決されていない」

=30日NYT(PC)。 原文は次のようだ。

 --- this military's fundamental issues

  have not been addressed

addressをこういうように使う。遠い昔、取り上げ済み。

趣旨としては「対処する」「取り組む」。

NHKゴガクルにピッタシの用例が。

 ---- it was crucial the climate crisis be addressed

  before it was too late

 ( 最後のセリフ、よく見ますねえ)

 

 *** 昨28日の解答でオジサン、がっくり。 きょう29日紙面で見ると、

反省点いろいろと。趣旨は ⤵

「コロナ関連でprotestersを、当局が"懲らしめる"。 彼らの背後に外国

政府あり」と。 紙面だと、一面では。

Quiet crackdown on protesters

( こっそり弾圧)

4面にいくと、具体的になる。

To discourage protesters、 Beijing blames foreign powers

( 反対派を妨害するため、当局は外国に責任ありという)

  There must be a black hand

 ( 魔の手が動いてるに違いない、と)

誰か言ってました。 大きい国が(肝っ玉の)大きい国と限らぬ。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

流れを変える game changer

2023-01-28 12:40:55 | Weblog

 ***  ゲームチェンジャー。 ウクライナへ最新のsophiscated戦車を

提供する件。 戦況をガラリと変えるかも。 そんな期待? を込めてか、

カタカナが説明・訳抜きで新聞記事に登場する。

 日本語として定着してるのかな。 元はsportsらしい。でも、 NHKゴガクル

にはこんな例。⤵

What a game changer ! 流れが大きく変わった。

ゴガクルに目立つ表現(用例は6)は、劇的に、画期的、 大変革とスゴイ。

 

*** 昨27日の例文から。拙訳ご笑覧あれ。 

 China Wages Intimidation Campaign to Silence

  "Zero Covid Protesters."

「 コロナ関連で不満派を黙らせるため、

中国は脅迫戦術を展開している」

自国民をtool扱いする神経 !!

Recent protests were a rare rebuke (非難 ) of Xi Jinping's rule.

 「 最近の抗議活動は習体制に対して異例なまでの非難だ」

Beijing is trying to discredit (評判を落とす) the protesters

by casting (役を演じる) them as tools of 

malevolent (=evil ) nations.

「北京当局は、不満派の評判を落とそうと、彼らを穏健な諸国の

 あやつり人形だ、とする」

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

習近平体制を強く非難する中国の民

2023-01-27 18:09:41 | Weblog

******

 これは難物。 頭を抱える。NYTを眺めるのが夕方遅くなり、 厄介なモノに

遭遇した。 要はChina。 ご覧に入れましょう。 皆さん、 Give it a try!

China Wages Intimidation Campaign to Silence

 "Zero Covid Protesters."

 ( wage a war と言いますね。 silenceはこの場合、「黙らせる」)

そして具体的には。

Recent protests were a rare rebuke (非難 ) of Xi Jinping's rule.

Beijing is trying to discredit (評判を落とす) the protesters

by casting (役を演じる) them as tools of 

malevolent (=evil ) nations.

 当オジサン、やっとここまでたどり着く。 

自国民をわざと貶めるとは。

らしい日本語にするのは至難の業。

一晩寝たらbetter訳ができるかなぁ。

 

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「即効薬」 なんて言いましょうか

2023-01-26 15:43:44 | Weblog

******

世界中を覆う物価高。たとえばエジプト=25日NYT。

Prices are rising so high that eggs are a luxury.

 かの国で、eggsはもはや贅沢品ではなかった。 我が家でタマゴを、

しょっちゅう食べるようになったのは、さていつか。昭和40年代か。

luxuryのadj.は?  gorgeousとの違いは? 出来れば英々でcheckを。

g~の方が見かけに重点あり、か。

*** (25日NYT・HarvardBusinessSchoolのCMから)

In ー person and virtual programs are now available.

It's your time . GO.

in person、 大丈夫かな。 「じかに」「生で」といったところ。

CMで強調するのを見ると、  米でも実例が少ない--- のでしょう。

 

*** 26日NYT。 Trying without the globe の見出しのもと。

There are no quick fixes 、 but researchers are busy

 trying  to cut emissions

即効薬はない、でgooか。 このfixは、大昔教科書で習った中身とは

大差。しかし、これがフツーなんでしょー。

< 26日のクイズから。

①  --- m( ake) s hall of fame

殿堂を人間がmakeする、なんて言い方。 あるんですね。

② ap( pearan) ce 

  continue to w(ai) t

 当選するのを待ち続ける。 

ちなみに、我が国からはイチローのみ当選してます。>

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

投票6回 野球殿堂入り果たす

2023-01-25 16:27:08 | Weblog

****** 

 ローレン=47歳=というフィリーズなどで活躍した元MLBの三塁手が野球

殿堂入りを果たした。

 25日のNYTから、アッと驚くクイズ。こんな言い方がある !!

 Scott Rolen ①  M・・・・s Hall of Fame

   「殿堂入り(成る、決まる)」

( 具体的には)⤵

Rolen was elected on his sixth ② ap・・・・・・・ce on the writer's

ballot.  ( 6回目の投票で)

(中略)other finalists will continue to w・・t.
(選考に落ちた他のfainalistsは次回以降を待つ、期待する)

正解は次回以降を、お待ちください。昨24日欠席は当方が、

 (不)名誉の負傷をしたため。 雪などとは関係ないのですが。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

top hat=シルク ハットとは

2023-01-23 17:48:25 | Weblog

******

***  Fleeing slavery in a top hat21日NYT。

slave が脱出するのにtop hatを身に付けて。 

top hat とは何ぞや。カタカナ語で言う礼装用、シルク・ハット

=このごろ見ませんが。

topーhat となると「上流の」と。

slave が上流らしい身なり のdisguiseをして 脱出。

top hatが一目でwhite male と思われたらしい。

*** 英首相、 バレた" 違法運転"

--- video on Instagram showed him riding in a car、unbuckled

一方、 こういう表現も。

RIshi Sunak Is Fined for Not Wearing a Seatbelt

 

昨22日も、キモノnever diesと言い、 一方で永遠なる着物

とも言い方というのは変えられますね。>

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

KIMONO Never Dies どう訳します?

2023-01-22 16:31:54 | Weblog

******

日経本日22日・日曜特集。 紙面では。

「永遠(とわ、のふりがな付き)なる着物」となっている。

直訳風の「決して死なない」ではブラボーならず、でしょう。

ただ、昔あった007シリーズ「ダイヤモンドは永遠に」=1971年=は、

「Diamonds Are Forever」のようだ。

PCで見ると「 永遠」付きtitleは、かなりある。 

「永遠」付きの名言を一つ。ガンジーの言葉。

Live as if you were to die tomorrow.

 Leran as if yiou were to live forever.

 

アタマはLで揃っていて、気を使っていますねぇ。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

新聞だって危ない // 雪なきAlpsは

2023-01-21 18:07:41 | Weblog

******

「 週刊朝日は他人事やない、この通リ」。いつものオジサンが見せて

くれたのは、ABC部数という各新聞のデータ。 昨年10月、 Y紙656万部

はじめ、 A396万、 M184万、N167万、S99万。 軒並みガタ減りだ。Mが

200万、Sは100万の大台をそれぞれ割った。 ワビシイ数字が並ぶ。

  前年比でAが60万減ったのが目立つ。 Yはかつて1000万を突破していた

はず。将来はWEBでいこう、と聞かれた。Nが比較的好調だったが、その後

どうなのか。 この先、 冬の時代が続こう。

*** The end of papers(違った)⇒ ⇒The end of endless snow

20日NYT一面だ。Alpsは雪と共に、雪で、 暮らしていたのに 。 

勿論、敵は温暖化global warming。 

  Villagers in Alps undergo  ①  identity crisis

    as warming ② threatens their way of life

①  将来を見通せず、不安でいっぱい→→ 拙訳。 better案を考えます。

②「 暮らしを脅かされて」

 

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする