オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

英語トリビア クレオパトラ、死の真相/ユダヤ人の苦難

2014-08-31 10:36:53 | Weblog
世の中を写す鏡、と新聞のことを指して言われる。鏡にも種々の問題があるけれど。JNに連日載るToday in History、じつにオモロイ。人類の在り様を映し出す。

(昨日30日付の忘れ物)30B.C.Cleopatra commits suicide by letting an asp(EgyptianCobraとも)bite her=毒蛇に自らを咬ませるとは、さすが。

31日付は、1290-Jews are exiled from England by proclamation King EdwardⅠ.とある。同じ5面のロイター電。3月以来、グアテマラでつかの間の平和をenjoyしていた、ultra orthodox Jewsがneighborからのpressure により、forced out of their homesと。カナダの地から逃れていた。人間(じんかん)至る所青山あり、というのは彼らには言えない。

ちなみに、その記事の上にAP。チャールズ・ダイアナのwedding cakeがL.A.のauctionで1375㌦の値に、と。private collector が買ったようだ。slice of cakeはoriginal wax paper にwrapped されている。なにしろ、1981年7月のことauction house側は言う。
 
… it wouldn't be a good idea to try to eat it.

 勇気ある者よ、Give it a try!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英語トリビア 彼女は中国からなぜオランダに逃れたか

2014-08-30 13:41:59 | Weblog
中国・浙江省で公共工事を担当していた彼女は、自分に捜査の手が回っている、とウワサwindをキャッチ、即Sigaporeへ逃れ3日後に名を変え、NYに飛んだ=29日JN・6面ロイター電。

これは2003年のこと。2年後、オランダで拘束された。以来、9年。彼女は中国当局の手に未だ渡っていない。こうしたeconomic fugitiveは米には150人を超す。このほか、カナダ、豪にも多い。なぜ4か国か。extradition treaty犯人引渡し条約が結ばれていないから。

InterpolはChinese69人にarrest warantを発行している。本人は中国に。でも、家族は国外に‘逃亡’済み。これを、naked officialと呼ぶ。ある機関の推定では、2005年から6年間で中国国内から国外へ出たillicit flowは3兆㌦に迫る=円では?

こうした記事を見ると、クリントン前長官バラした、という話を思いだす。リッチな連中の国外逃亡の準備は出来ている…等々。中国生まれ、中国育ちが日本籍を得て言う。「今の体制(態勢?)が10年持つと考えているのはいない」=昨年夏、既報=と。

サラリーマン処世術「上司と隣人は選べない」。
 


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

これぞ英語トリビア オバマの休暇!? 同行200人

2014-08-28 11:52:53 | Weblog
休暇といってもホワイトハウスのminiature versionなので、secret serviceはじめ、通信・輸送など同行するstaffは200人にのぼる。

28日JN・9面に「大統領休暇のすべて」。20日付WP特集の5 myths about presidential vacationsを要約している。当ブログは早速便乗し、トリビアのみ勝手に要約を。

・費用は? 本人と家族に必要な費用や雑費(incidentals、って言うらしい)は自腹。だから、富豪の別荘にチャッカリ例も? 同行スタッフの分は税金でまかなう。

・金食い虫は? 専用機AirForceOne、車両、機材を運ぶ支援機の費用。専用機だけで一時間18万㌦に迫る。ホワイトハウスで過ごすより、結局計100万㌦余分にかかる。

かのF.ルーズベルトは、英国がナチの攻撃にさらされているときに、カリブ海に釣りに出かけた。でも、ナチの攻撃を食い止める有効な手を編み出したらしい。我らがオバマさん、いかが。記事には、筆者の言が。

When is the world not in crisis? 拙訳「世の中、いつでも危機」

▽ ガザ休戦、open-ended、but puts off tough issues

「休戦はしたけれど…」=1面。このopen-endedが見出しになるのは珍しい。英和にはopen-ended discussion自由討論、とマジメな説明が。セイコー辞書で用例検索すると、「大まかな合意」「変更可能な契約」などが見える。これは、ヤヤコシイ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

(女性)米兵立てこもり事件/ヘマな?オバマ

2014-08-27 12:00:38 | Weblog
バージニア州の陸軍基地で、経験14年の女性兵士が建物の一室に立てこもった。説得に応じる様子を見せたが頭を撃ち、翌日死亡。犯行に至った原因は不明。薬物、不満、飲酒…? 不幸中の幸いは、他にケガ人などが出なかったこと。27日JN・5面のAPでオモロイを3点。

① 最悪の結果は免れた…。これを当局者はこう言う。↓

 This situation could've been worse… もっと悪くなるところ、などというのはヘン。珍しく、オジサン訳で良いのでは。

② 兵士の身元を明かさず。↓
 
The army did not identify the soldier.

③ (使ったのは)支給された銃でなかった。

Her gun was not a service gun.ス-パーのサービス品!ではなく。

serviceについては読者全員に耳ナントカ。(マシな部類の、言い換えれば用例の多い)英和でcheckを。

 ▽ 水曜日のWP特集の名物コラム・Worst Week in Washington。ヘマ、スキャンダルに登場する要人が定番。27日は(待ってました)オバマさん。(どこかの総理同様)重大事件の勃発にも‘ゴルフのクラブを放さなかった'。会見後、スタスタとvacationへ。かつての部下・クリントンにも批判・非難を浴びていた。「イスラム国家」によって殺害されたジャーナリストFoleyについて、側近がこんな言い方を。

… the golf did not reflect the depth of his grief over Foley.

オジサン訳「ゴルフなんかしてたら、大統領には痛くもかゆくもない、と思われまっせ」













コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英語トリビア Mercedesとベンツ/折り重なる死体

2014-08-26 12:08:45 | Weblog
(car raceなので中身はチンプンなんとか。ゴメン)26日JN・15面にあるAP。オモロイ要素が。

Gloves off as Mercedes feud intensifies

gloves off → ready for a fight or an argument
   (やるぞ、と構える)

これはともかく次の二つに注目を。

① feud → 準・定番なのにお初かも。an angry and bitter argument between two that continues over a long time

確執、反目、抗争、といったのが、脳裏に浮かんだハズ。発音注意。

② Mercedes → メルセデス、と発音した読者はお尻ペンペン。辞書で発音、アクセントともにcheckを。

とすると、見出しはなんと? (Mercedesに乗る選手同士のイサカイらしい。曰く「わざとぶつけた…」などと)。

「Mercedesの内ゲバ激しく」

▽ カリフォルニアでM-6の地震。wine産業に大打撃。storage facilityのAP写真は(略いくつか)。
barrels are toppled on one another…と。このon one anotherは定番。かなり以前、エルサレムの結婚披露宴場が爆破され、body が折り重なった際も使われた。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英語トリビア execute/Confuciusとは

2014-08-25 10:35:00 | Weblog
China executes 8

ピンと来ない読者も次をどうぞ。( )内の動詞v.t.は?=25日JN・1面メニュー。

Eight people are ( )to death in China for‘terrorist attacks’….

executeとは、次を見る。まず、

① carry out a sentence of death、そして

② kill as a punishment for a serious crime。

「死刑」「処刑」とわかるデショ。では( )内は? そう、put。

▽ (既報、とわかる読者、許されてネ)9面Opinionに大見出し。

Confucius;China's most famous single dad

中国で最も知られた独身パパ、というConfuciusとは誰か。漢文でおなじみ、孔子。では、孟子はなんと? ハイ。↓

       Mencius

こうしたモノは「出ない」というのは昔の話。最近では、様相が違うので。常識として抑えよう。
 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英語トリビア tea for two/the outdoors

2014-08-24 16:15:23 | Weblog
Do unto others as you would have them do unto you,

 という言葉にフンフンとうなずいた方=T700を多分余裕で超す=。日曜恒例24日JN・10面の星占いは、得るところ多くない、かも。が、次のようなイキな表現を楽しもう。

① Enjoy tea for two.Spend quality time with loved ones ….

② Heed the call of the great outdoors.(outdoorsをn.に使うなんて。オジサンお初。バーベキューなど具体例を挙げて、最後は)

Remember that the best things in life are free.(空気、水、愛情!…タダやないけどねぇ)ちなみに、ロングマンは、the (great)outdoorsと記す。たしかに、greatや。

このコラム、見たことない?ホンマに? なら、急ごう。図書館へ。12宮別の出だしがステキだ。

▽ 北京で予定されていた11回目のfilm festivalが当日の23日になって、shut downの憂き目に。critical of governmentという点が問題視されたようだ。organizerたるdirectorは最近、当局者の監視下に置かれpressureを受けていた。これは24日JN・4面のAP。この記事の上にやはりAP。カナダ首相の北極視察取材から、中国報道機関の記者がはじき出された。これより前、中国のhackersを非難したことから、報復合戦の様相に。中国国内ではカナダ人夫妻がスパイ容疑で拘束された。
(既報ながら)かなり以前、ラジオで聞いた慶応大学教授の話が脳裏を離れない。世界は一つでない。二つである。つまり、中国と、それ以外。なるほど、と今ではナットクする。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英語トリビア 夢破れる/ミズーリの少年も

2014-08-23 10:49:21 | Weblog
Dashing hopes 夢(破れる、無残…) 目標が達成出来なくなったとき、dash hopesが定番。ヤンキースのplayoff進出が可能性ゼロになり、22日JN・1面メニューだ。

・では、かすかに望みがあるのは。a ray of hope。

・希望をかけるなら。pin hopes on ~

▽ (ゴルフ音痴。ゴメン)McIlroy(綴り・発音あやしい。ゴメン)メジャーの大会で優勝したものの、事情はこうらしい=同18面。

No rest for the wicked;…

長生きはするもの。wickedと聞けば、ずるい、ワル…と連想しがち。アレレ、と。英々では、behaving badly とともに、behaving amusingly とも見える。

wicked sense of humo(u)r とある。ということで、上記のゴルファーは

「(いたずら坊主には)休んでなんかおれません」と拙訳で。

・21日付の宿題、いかが。

① seismic activity =地震活動。では、地震学、地震学者などは?

② 13面オピニオンの大見出し。

Out of sights、out of mind in Missouri

アフリカ系らしい筆者は怒る。

勿論、今度の少年射殺事件。本文で「白人の少年が無残に射殺されたことが、あるか。あるなら、日付、名前を言え」とも。結局、見出しは。↓

「ノド元すぎれば、ころりと忘れよう」と。Out of sightsと複数形になっているのは、事件のあまりの多さに筆者が怒りを込めた。これ、当オジサンの解釈。23日付で早速、同じオピニオン面で、白人らしい筆者が論ずる。見出し。↓

Ferguson divides us less than we imagine

 これは、いかがか。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

そごうの真実/英語トリビア 再び?アイスランド火山灰

2014-08-21 10:24:29 | Weblog
<「そごう」の情報源(の一つ)はなんと中曽根首相だった。各地の都市計画について、いち早く情報をキャッチしビジネスにつないだ。同社に長く勤務し労組幹部も務めたX氏から数年前に聞いたことだ。X氏と二人だけでおしゃべり、初対面ながらフランクに話してくれた。それは故水島氏の出身地・舞鶴を当方が知っていたためだ。情報の見返りに、提供したのはなにか。それは聞きもらしたが。水島氏は言われるほどワルでない、と弁護も。情報の流れは実にフシギ、そしてコワイ。この体験から言える。>

▽ 大丈夫か、アイスランド。バールダンブンガBardarbunga火山で群発地震は1996年以来の最大。噴火リスクのレベルはオレンジ、と2番目に高い。住民の避難も始まった。4年前、航空業界の被害は甚大。10万便以上が欠航となり、収入約17億ドル(約1760億円)を失った。我が列島マスコミ(ゴミではない)の関心はこの点、低い。我が世界遺産・富士山は、どうなのか=21日JN・AFP-Jijiなどから。
記事で、seismic activity とある。お初読者はcheckを。宿題① に。

宿題② 13面オピニオンで、大見出し。なにを筆者は言おうとするのか。

Out of sights、out of mind in Missouri

アフリカ系らしい筆者は怒りに燃えている。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英語トリビア fineのいろいろ/identityの真実

2014-08-20 10:25:42 | Weblog
PwC fined for altering report と20日JN・1面のメニューに見える。米大手会計事務所のPwCが罰金を払うよう命じられた。ここで問題2つ。

・finedといっても、「素晴らしい」と言われたわけでない。シンガポールの冗句。

Singapore is a fine country.素晴らしい国でなく、罰金の(厳しい)国。たとえば、道路でツバを吐いても。

例文。He was fined $100 for speeding.(スーパーアンカーから)

・見出しのalteringは常連並み。でも、change との違いは?

ある英々は。change something so that it is better or more suitable,

change よりformalで、一部の変化にとどまるのがalter。次の例どうぞ。

The dress suits you、but I think you might need to alter the length.

(「お似合いね、丈は長くしてはいかが」=ロングマンで新発見。alterに、longer、widerにするという意味合いあり。)

▽ 15面にあり。耳ナントカな点ですが。Only the Arabs can solve their identity crisis

identity crisisというと、スーパーアンカーさえ、「自己認識の危機」などと単語集並み。既報ながら。性同一性障害なるモノは、gender identity disorderから来るらしい。この辺、らしい日本語に変わるのは、いつか。




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする