オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

知ってるつもり united、stand/WCサッカー大丈夫!?

2013-12-09 08:49:09 | Weblog
<PCとりあえず正常に>さかのぼって6日JN・1面メニューから。

サッカーです。 United、they fall これにピンとくる読者、どれだけおられるか。世の常で、こんな場合下敷きがある。United で始まるセリフ。

United we stand、divided we fall.

米独立戦争当時の話、と高2で英語教師に聞いた記憶あり。それだけでは、なさそう。政治家の言葉らしいが、なんとイソップの話 The Bundle of Sticks が元か。最期を迎えた父が息子たちにさとす話。こう言えば、もうお分かり。

まとまればイケる。バラバラだとアカン。毛利元就の話にソックリさん。つまり、United や、divided の前にはなにか隠れている。If we are が。サッカーのチーム名が United なので編集者が便乗した…。

▽ WC 迫るブラジル。建設中の競技場が、なぜか一部崩壊した。世間の圧倒的な皆さんはビックリしたハズ。現地では、あわてず騒がず。スポーツ大臣の言い草、失礼、違った。言い分をご覧あれ。In every wedding that I attended the bride was late.(これだけでも、オモロイ)But I've never seen a wedding not happen because of that…。遅刻しても、やる時はやりまっせ。頼んますヨ=6日JN・18面 。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

しばしお別れか/知ってるつもり physical、pretend、14c

2013-12-05 10:30:15 | Weblog
我がpcが不安定なので、ブログ再び危うし。急げ。5日JNから、とりあえず。

・That's very 14th century of him=12面映画紹介。

解説に言う。これは、That's very nice of you.と同じ用法、と。欧州の14cは飢饉、疫病(ペスト)で人口が激減し、暴動が頻発した暗黒の世紀とか。この辺、英語以前というか、以外も重要な点。雑学が求められ、タイヘンですね。

・ヤンキースがBostonの外野手Ellsburyと契約見通し=20面。のこるは、ご本人physical のみ。アメリカ語でこれは physical examination を指すようだ。サッカーでフィジカルと言えば、体力・身体能力のことか。競技によって意味するところが異なる、とは。

ときに、ヤンキースは他にも外野手と交渉中らしい。イチロー先発は大丈夫?

・Jerusalemでユダヤ系の人たちがpray を禁じられている場所あり=13面WP特集。では、どんな対策が。写真説明では、こういうこと↓

Jewish visitors have been known to surreptitiously pray while pretending to talk on cellphones.

surreptitiously は準・定番か。この文で2点。

① He is Jewish.と言うのはOK。でも、面と向かって Jew、もしくはJewish というのはダメ。大昔、英出身の女性から聞いた。注意しましょう。

② 「タヌキ寝入り」 これも大昔、れっきとした東大入試英作で問われた(らしい)。答えはこの写真説明にあり=この点、高校のときの英語の先生が情報源。

pretend to be (asleep、sleeping)。タヌキに騙されないように!


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

知ってるつもり class、action /ベルルスコーニ氏の適職

2013-12-03 18:05:54 | Weblog
class action と見出しにある。3日JN・9面。

Banks face Australia's biggest class action

字面ではチンプン、カンプン。こんな例は憶えてしまうしかないが。英々は。

leagal case brought by a group of people rather than an individual

個人でなく、group によって起こされる leagal case、そう集団訴訟だ。

このケース、なんと43500人が豪第三のANZ bank に過払いなどの2億2000万米㌦を返せ、と要求している。

銀行は従来の主張を一部引っ込めているらしい。訴える側の弁護士の言い分に「出る英」を見よう。

It's time for ANZ bank customers to have their day in court.

have their day in court 。法廷の場で、晴れて決着をつけさせたい…。拙訳はこの程度。better 訳を皆さんどうぞ。

記事に litigation fund なるシロモノが。訴訟支援のための fund ?! そんなbusiness があるらしい。YAHOO で check しても、分かりやすい日本語での項目はナシ。

▽ 国会から三行半を突きつけられた Berlusconi おじさんに援軍?が。5 suggested career paths for Berlusconi というForeign Policy 誌の玉稿が11面に。Beauty salon for world leaders などケッサクなハローワークを発揮している。本文(難物多し)を見ずとも、5つの職を見るだけでも笑える。オススメ。我が列島 media では考えられない。論旨デス。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

知ってるつもり needs、meet、cards

2013-12-02 18:19:34 | Weblog
広告だってイケる。アイルランド首相の来日を歓迎する紙面=JN・2日18面。アステラス。

Today Astellas is working to meet(ここまでは当たり前)unmet medical needs.

患者の needs に答えていない分野でガンバリマス=拙訳。

 m、n の連発が響く。その隣もオモロイ。キリンビールが Guiness を打ち出す。

MADE OF MORE 。これだけ。MORE のあとは? 皆さんにお任せします、というのがキリンのハラ?

・12面LosTimes 特集。Wyoming で本屋のオジサン二人が街の店をたたみ、へんぴなところの barn に新天地を求めた。7000のtextsと、それに a lots of sheep と。the only sign に言う。

OLD BOOKS FRESH EGGS FOR SALE と。 本は古い、でも卵は新鮮でっせ。

一人は言う。懐かしい感じに当ブログは目から汗が出そう。

We wanted the kind of place you remember as a kid、(どんな場所だったか)

where people have time to read and neighbors get together to play cards.That's Wyoming.

知らぬ同士? が小皿を叩くのでなく、play cards=お初の読者は checkを 。カタカナ語とは異なる。西部劇に出てきそう。Wyoming の人口密度はアラスカに次ぎ低い。カウボーイ州の名も。税金の安い地とか。

▽昨1日の答え。
・put business ( above )pleasure=before も可。
・from the( previous )year=これは日々お目にかかる表現。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

知ってるつもり productive 優先、前年なんと言う

2013-12-01 16:44:24 | Weblog
日曜日はまず占いを。きょう1日はJN・10面。LEO の皆さんにこんな advice が。「この先、一週間まず遊びより仕事を」。遊びより仕事を優先…これを英作で出たら読者はどう答えるかな。次の( )内に入れる preposition を答えよう。priority なんてメじゃない。中学生レベルの単語で。正解は次回に。

Put business( )pleasure in the week ahead.

・12面のWP面、Putin を批判した記事。

Russia's relationships with its neighbors are under strain の次の見出しは常連さん多し。

Putin has a vision of Russian interests that's shortsighted and couterproductive.

shortsighted and couterproductive 、これは人を悪く言うさいの定番。couterproductive は、らしい日本語なら? 「逆効果」か。productive につられて、つい「非生産的」と考えそうだが。

・Thanksgiving day も営業する、というので欧米の小売店従業員らはお怒り。私の family に service 出来ないじゃないの! 7面Economy and Business のAPには、前年より売り上げ大幅アップ、の一節。前年はなんと? 紙面では、ごく常連さん。これも正解は次回に。

an increase of 55% from the( )year


















コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする