秋田は、15歳までの人口比率が最低とか。9日JT・8面communiyには地元で暮らす6人がふるさと自慢。うち、英語のnative speaker二人が使う「出る英」に注目を。なぜか、qualityが二人とも出て来る。
まず、37歳で子育て中の豪女性。beautiful and wonderful place to raise children、と前置きし、
a more family-friendly work culture must be put in place(put in placeは読者に耳○○)
なぜなのか?
so that parents can actually spend quality with their children.
よくある表現 spend quality with their children。buiness personはじめsports関係者が引退するときに口にする。読者も将来に備えてアンキしておこう。
こちら、39歳の米女性。The quality of life is very high hereだとか、
(どんな点かな)including easy entrance into pre-schools and access into top-notch schools .
そして、注文、イヤ要望だ。
if there was a stronger economy and increased support for local businesses、more families could move to Akita.
stronger economy and increased support と。厳しい要望だ。知事、市長さんにどう聞こえるか。
この記事は紙面の下の方で、全体の四分の一ほど。こうした小さ目のモノに光る記事、というのは、どんな新聞・雑誌にもあることでは。なにも仰々しく出ているのが大事ではない。
まず、37歳で子育て中の豪女性。beautiful and wonderful place to raise children、と前置きし、
a more family-friendly work culture must be put in place(put in placeは読者に耳○○)
なぜなのか?
so that parents can actually spend quality with their children.
よくある表現 spend quality with their children。buiness personはじめsports関係者が引退するときに口にする。読者も将来に備えてアンキしておこう。
こちら、39歳の米女性。The quality of life is very high hereだとか、
(どんな点かな)including easy entrance into pre-schools and access into top-notch schools .
そして、注文、イヤ要望だ。
if there was a stronger economy and increased support for local businesses、more families could move to Akita.
stronger economy and increased support と。厳しい要望だ。知事、市長さんにどう聞こえるか。
この記事は紙面の下の方で、全体の四分の一ほど。こうした小さ目のモノに光る記事、というのは、どんな新聞・雑誌にもあることでは。なにも仰々しく出ているのが大事ではない。