< 7月27日日経・6面FINANCIAL TIMES「It is what you know」の出だしにアッと驚く。我が列島(劣等ならず)メディアはこんなニュースを扱ったのか。
こうある。「ことし元日、中国製工業製品を満載した貨物列車が浙江省を出発し、18日かけて7か国を通過、ロンドンに到着した…。」と。
ビッグ・ニュースだ。21世紀版シルクロード。順調に事業がスイスイ行くことはあるまい。露、印が指をくわえて傍観しそうにないし、と筆者は言うが。オジサンの注目したのは、長い記事にJapanの文字はどこにも見えないことだ。
5月には欧州ワインを中国へ輸送した。ドイツから1万㌔超を4週間がかり。船より8日早い=Forbesによる。カケだ、モリだ、ハゲだと大騒ぎしている場合か。>
▽ 1年半近くdetainのあと死亡した学生の件を受け、米政府は北へ旅行するのを禁じた。NTは約60人の現地体験を元にまとめた。題してFor these visitors、a trip to North Korea was worth the risks。
マラソンに参加(80歳女性も)というのが目立つ。今後、北へ旅行する意味を問われ、皆さんの反応はいろいろdiversified。そのうち、オモロイ( 内)をここに。
・ピョンヤンで1000人を超す外国人とマラソンに参加した女性。
… cracking open borders via average citizen tourism is one of the best forms of(soft diplomacy).
soft diplomacyなんて辞書にないかも。でも、趣旨は伝わる。オモロイ。
・ pilotという男性は、将来どうなるかわからない。だから行った、と。
I wanted to see for myself since we no longer know(what will happen next politically).
・唯一の私立大で教えたという男性。pass-portとphoneを6weeks取り上げられた。それでも旅に意味あり、と。
They should visit、but (with realistic expectations).
( )内は、過大な期待をせずに、ということ?
こうある。「ことし元日、中国製工業製品を満載した貨物列車が浙江省を出発し、18日かけて7か国を通過、ロンドンに到着した…。」と。
ビッグ・ニュースだ。21世紀版シルクロード。順調に事業がスイスイ行くことはあるまい。露、印が指をくわえて傍観しそうにないし、と筆者は言うが。オジサンの注目したのは、長い記事にJapanの文字はどこにも見えないことだ。
5月には欧州ワインを中国へ輸送した。ドイツから1万㌔超を4週間がかり。船より8日早い=Forbesによる。カケだ、モリだ、ハゲだと大騒ぎしている場合か。>
▽ 1年半近くdetainのあと死亡した学生の件を受け、米政府は北へ旅行するのを禁じた。NTは約60人の現地体験を元にまとめた。題してFor these visitors、a trip to North Korea was worth the risks。
マラソンに参加(80歳女性も)というのが目立つ。今後、北へ旅行する意味を問われ、皆さんの反応はいろいろdiversified。そのうち、オモロイ( 内)をここに。
・ピョンヤンで1000人を超す外国人とマラソンに参加した女性。
… cracking open borders via average citizen tourism is one of the best forms of(soft diplomacy).
soft diplomacyなんて辞書にないかも。でも、趣旨は伝わる。オモロイ。
・ pilotという男性は、将来どうなるかわからない。だから行った、と。
I wanted to see for myself since we no longer know(what will happen next politically).
・唯一の私立大で教えたという男性。pass-portとphoneを6weeks取り上げられた。それでも旅に意味あり、と。
They should visit、but (with realistic expectations).
( )内は、過大な期待をせずに、ということ?