< 関電がショートする!? 31日JT・1面の大見出しにドキリ。こうある。↓↓
Kansai electric shorted employees
関西電力がショ-トする、縁起でもない。これは、超勤手当などを払わずじまい、というニュース。それにしても、12000人に17億円とは、さすが大会社!! こんなケースにshortとは、と首を傾げる。つり銭をゴマカス、あのshortchangeのsynか。オジサン、お初だった。>
・ダンスで若返り。→→ Dancing away the toll of the years=31日NT・11面。
これを「らしい日本語」にするのはチョー困難。アンキを。たとえば。
「長年yearsのtoll損害(or代償)とは踊りでサヨナラ」。なんてのは、何点か。
写真説明にある。これも難しい。
(前略)The demands dancing places on the mind and and body could make it unusually potent at slowing deterioration caused by age.
「ダンスをすれば、心身ともに相当な程度に結果を出せる。だから、加齢による劣化のspeedを大いに弱められる。」 直訳でないつもり。demandsの意が出ていない。もっとbetter訳を考えて下さい。イヤ、訳はともかく、アンキどうぞ。
・ 炭坑節、違った。Trump節、早くも挫折か=31日NT・5面。
Coal jobs Trump vows to save are gone
Tオジサンが約束したはずの炭坑の職など煙とともにどこかへ去った。
(この拙訳でOKでは)なぜか。こういう事情。↓↓
Hardy miners with picks and shovels have become vestiges of the past.
これには笑った(スミマセン)。力仕事の炭鉱夫など、thing of the pastだとか。この調子なら、Trump節は各所でオジャンか=関西で言う「ワヤ」。
Kansai electric shorted employees
関西電力がショ-トする、縁起でもない。これは、超勤手当などを払わずじまい、というニュース。それにしても、12000人に17億円とは、さすが大会社!! こんなケースにshortとは、と首を傾げる。つり銭をゴマカス、あのshortchangeのsynか。オジサン、お初だった。>
・ダンスで若返り。→→ Dancing away the toll of the years=31日NT・11面。
これを「らしい日本語」にするのはチョー困難。アンキを。たとえば。
「長年yearsのtoll損害(or代償)とは踊りでサヨナラ」。なんてのは、何点か。
写真説明にある。これも難しい。
(前略)The demands dancing places on the mind and and body could make it unusually potent at slowing deterioration caused by age.
「ダンスをすれば、心身ともに相当な程度に結果を出せる。だから、加齢による劣化のspeedを大いに弱められる。」 直訳でないつもり。demandsの意が出ていない。もっとbetter訳を考えて下さい。イヤ、訳はともかく、アンキどうぞ。
・ 炭坑節、違った。Trump節、早くも挫折か=31日NT・5面。
Coal jobs Trump vows to save are gone
Tオジサンが約束したはずの炭坑の職など煙とともにどこかへ去った。
(この拙訳でOKでは)なぜか。こういう事情。↓↓
Hardy miners with picks and shovels have become vestiges of the past.
これには笑った(スミマセン)。力仕事の炭鉱夫など、thing of the pastだとか。この調子なら、Trump節は各所でオジャンか=関西で言う「ワヤ」。