オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

知ってる? sea changeって、chemistryは

2012-10-16 10:20:50 | Weblog
timely な内容とは、このこと。大きな見出し。① A sea change in ocean chemistry ピンとくるあなた TOEIC700後半では。16日DY・13面ロサンゼルスタイムズ特集面にデカデカとのる写真。波打ち際でおじさんたちが oyster の収穫におおわらわ。次の見出しは。

② Increased acidity from greenhouse gas poses risks to marine life and the seafood industry.温室(効果)ガスが増え、marine life and seafood が被害にあっているようだ。

<耳ナントカの読者、ゴメン> そう、sea change とは (big、strong)change のこと。海の話題なのでピッタシ=sea change はシェイクスピアの作品が元祖らしい。chemistry といっても、化学のことでない。海の化学的性質といった意味。大きな見出しは「海水激変」とでも。

この chemistryは、人間にも使われ、相性、肌合いといった意味=高校で「化学」として習う単語か。ついでに、とこうした意味合いをチャンと教えるのが良い先生、では。

① ② とも丸暗記いかが。poses risks など、紙面の常連ばかり。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする