英語の詩を日本語で
English Poetry in Japanese
Ronsard, ("Mignonne, allons voir si la rose")
ピエール・ド・ロンサール
「カッサンドルに」
(お嬢さん、薔薇を見に行きましょう)
お嬢さん、薔薇を見に行きましょう。
今朝、真っ赤なドレスを
太陽に向かって広げていましたが、
夕方の今、
そのドレスは消えてしまっているかもしれません。
あなたの頬のようだった色も褪せているかもしれません。
悲しいですね、あっという間です、
お嬢さん、朝の薔薇がもう
枯れて美しくない。残念です!
〈自然〉は本当にひどい継母です、
花は長く生きられないのですから、
朝咲いても夜の前に散ってしまうのですから!
だから、いいですよね、お嬢さん、
あなたが若く、花のように咲いているあいだに、
明るく新しい緑の葉があるうちに、
若さの花を摘んでください。
この薔薇のようにすぐに年をとって、
輝く美しさを失ってしまいますから。
*****
Pierre de Ronsard
"A Cassandre"
("Mignonne, allons voir si la rose")
Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avoit desclose
Sa robe de pourpre au Soleil,
A point perdu ceste vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vostre pareil.
Las! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place
Las! las ses beautez laissé cheoir!
Ô vrayment marastre Nature,
Puis qu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir!
Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vostre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez vostre jeunesse:
Comme à ceste fleur la vieillesse
Fera ternir vostre beauté.
http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/pierre_de_ronsard/mignonne_allons_voir_si_la_rose.html
*****
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。
ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。
商用、盗用、悪用などはないようお願いします。
「カッサンドルに」
(お嬢さん、薔薇を見に行きましょう)
お嬢さん、薔薇を見に行きましょう。
今朝、真っ赤なドレスを
太陽に向かって広げていましたが、
夕方の今、
そのドレスは消えてしまっているかもしれません。
あなたの頬のようだった色も褪せているかもしれません。
悲しいですね、あっという間です、
お嬢さん、朝の薔薇がもう
枯れて美しくない。残念です!
〈自然〉は本当にひどい継母です、
花は長く生きられないのですから、
朝咲いても夜の前に散ってしまうのですから!
だから、いいですよね、お嬢さん、
あなたが若く、花のように咲いているあいだに、
明るく新しい緑の葉があるうちに、
若さの花を摘んでください。
この薔薇のようにすぐに年をとって、
輝く美しさを失ってしまいますから。
*****
Pierre de Ronsard
"A Cassandre"
("Mignonne, allons voir si la rose")
Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avoit desclose
Sa robe de pourpre au Soleil,
A point perdu ceste vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vostre pareil.
Las! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place
Las! las ses beautez laissé cheoir!
Ô vrayment marastre Nature,
Puis qu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir!
Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vostre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez vostre jeunesse:
Comme à ceste fleur la vieillesse
Fera ternir vostre beauté.
http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/pierre_de_ronsard/mignonne_allons_voir_si_la_rose.html
*****
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。
ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。
商用、盗用、悪用などはないようお願いします。
コメント ( 0 ) | Trackback ( )

« Ronsard, "Son... | Howard, "Prai... » |