英語の詩を日本語で
English Poetry in Japanese
Blake, "Little Boy Lost" (Innocence)
ウィリアム・ブレイク (1757-1827)
「迷子の男の子」
「とうさん、ねえ、とうさん、どこいくの?
ねえ、そんなにはやくあるかないでよ!
なにかいって、とうさん、ねえ、ぼくに、
でないと、ぼく、まいごになっちゃうよ!」
夜は暗く、父はどこかに去り、
その子は、冷たい露に濡れていました。
深いぬかるみのなか、その子は泣いていました。
霧があたりに立ちこめていました。
* * *
William Blake
"The Little Boy Lost"
‘Father, father, where are you going?
O do not walk so fast!
Speak, father, speak to your little boy,
Or else I shall be lost.’
The night was dark, no father was there,
The child was wet with dew;
The mire was deep, and the child did weep,
And away the vapour flew.
* * *
英語テクストは、William Blake, Songs of Innocence
and Songs of Experience (1901)より。
http://www.gutenberg.org/ebooks/1934
* * *
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。
ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。
商用、盗用、悪用などはないようお願いします。
「迷子の男の子」
「とうさん、ねえ、とうさん、どこいくの?
ねえ、そんなにはやくあるかないでよ!
なにかいって、とうさん、ねえ、ぼくに、
でないと、ぼく、まいごになっちゃうよ!」
夜は暗く、父はどこかに去り、
その子は、冷たい露に濡れていました。
深いぬかるみのなか、その子は泣いていました。
霧があたりに立ちこめていました。
* * *
William Blake
"The Little Boy Lost"
‘Father, father, where are you going?
O do not walk so fast!
Speak, father, speak to your little boy,
Or else I shall be lost.’
The night was dark, no father was there,
The child was wet with dew;
The mire was deep, and the child did weep,
And away the vapour flew.
* * *
英語テクストは、William Blake, Songs of Innocence
and Songs of Experience (1901)より。
http://www.gutenberg.org/ebooks/1934
* * *
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。
ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。
商用、盗用、悪用などはないようお願いします。
コメント ( 0 ) | Trackback ( )

« Blake, "Spring" | Landor, "Why,... » |