英語の詩を日本語で
English Poetry in Japanese
Shakespeare, ("Take, O, take those lips away")
ウィリアム・シェイクスピア (1564-1616)
(「もう見れない、ああ、あの人のくちびる、もう見たくない」)
もう見れない、ああ、あの人のくちびる、もう見たくない、
あんなにやさしく嘘をつくなんて。
あの人の目も見たくない、夜明けの
日の光のよう、朝さえ惑わすあの輝き。
わたしのキスを返して、とり戻して。
本当の恋をとじこめたはずだったのに、嘘だった、にせものだった。
* * *
William Shakespeare
("Take, O, take those lips away")
Take, O, take those lips away,
That so sweetly were forsworn;
And those eyes, the break of day,
Lights that do mislead the morn:
But my kisses bring again, bring again;
Seals of love, but sealed in vain, sealed in vain.
* * *
英語テクストはMITのMeasure for Measureより。
http://shakespeare.mit.edu/measure/full.html
* * *
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。
(「もう見れない、ああ、あの人のくちびる、もう見たくない」)
もう見れない、ああ、あの人のくちびる、もう見たくない、
あんなにやさしく嘘をつくなんて。
あの人の目も見たくない、夜明けの
日の光のよう、朝さえ惑わすあの輝き。
わたしのキスを返して、とり戻して。
本当の恋をとじこめたはずだったのに、嘘だった、にせものだった。
* * *
William Shakespeare
("Take, O, take those lips away")
Take, O, take those lips away,
That so sweetly were forsworn;
And those eyes, the break of day,
Lights that do mislead the morn:
But my kisses bring again, bring again;
Seals of love, but sealed in vain, sealed in vain.
* * *
英語テクストはMITのMeasure for Measureより。
http://shakespeare.mit.edu/measure/full.html
* * *
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。
コメント ( 0 ) | Trackback ( )