オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

知ってるつもり かつて安倍総理はタカ?ハト? / mixedとは/

2012-12-03 10:28:28 | Weblog
熱は冷める。3年前、感じたことは今切実に。マニフェストだけで投票を決めた有権者が多い、かどうかは疑問でも。ときに、アーミテージ氏という米の元高官が、かつての安倍政権をどう評価するか。米上院が「尖閣」を安保適用範囲に含めたことに関連し、米紙WSJに答えた=3日のDY2面JijiPress。

氏はいう。Although he came in to the previous prime minister job with a reputation for great conservatism、he actually quite pragmatically、and I look forward to.

「(笑訳)タカ派という触れ込みだったが、実際は柔軟だった。今後もそう願いたい」

conservatism が pragmatically と対極に。これは初体験で意外な印象。pragmatism を英々では。

dealing with problems in a sensible practical way in stead of following a set of ideas などと。固定した考えでなく、柔軟に対処する、ということのよう。

▽(記憶力に自信のある読者、耳ナントカ許されよ)大きな見出しで久し振りに見るmixed 。リオでスラム改造が進行中。でも、世に言う良し悪し、らしい=3日DY・7面ロサンゼルスタイムズ。

Statecontrol in Rio is a mixed blesing と。なるほど、こんな声も。There are more opportunities now.But the police now treat us like we are all suspects=policeは複数扱い。お分かりです、ね。

mixed blesing は決まった言い方で、たいていの辞書にあるはず。紙面で常連として。株価が mixed trading といえば、売り買いが交錯している。政治家の発言がハッキリせず、誤解を招きそうな場合は mixed message 。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする