goo

Robinson Sappho to Phaon 42

メアリー・ロビンソン
サッポーからパオンに(42)

ああ! あなた、見ても平気? このからだが
海の岩場に落ちるのを? 血と肉のグチャグチャな塊になるのを?
思い出してくれる? 泣いてくれる?
あなたを愛したわたしが死んだら? 最高の詩人が死んだら?
今、愛の炎で熱いこの心臓も、もう少ししたら、
うなる風と泡の波にさらされて凍える。
この目も冷たい死の眠りに閉じて、
サッポーはこの世から消える。名声だけ遺して!
でも、もし、運命の女神たちが怒り狂うのをやめてくれて、
今より悲しくない日々がわたしに訪れたなら--
岩が優しくなってくれて、風と波が力をあわせて
わたしを海の上の静かに降ろしてくれたなら--
アポロンにわたしの歌を捧げます。
「サッポーの竪琴が似あうのは、アポロン、あなただけ!」

*****
Mary Robinson
Sappho to Phaon 42

OH! can'st thou bear to see this faded frame,
Deform'd and mangled by the rocky deep?
Wilt thou remember, and forbear to weep,
My fatal fondness, and my peerless fame?
Soon o'er this heart, now warm with passion's flame,
The howling winds and foamy waves shall sweep;
Those eyes be ever clos'd in death's cold sleep,
And all of Sappho perish, but her name!
Yet, if the Fates suspend their barb'rous ire,
If days less mournful, Heav'n designs for me!
If rocks grow kind, and winds and waves conspire,
To bear me softly on the swelling sea;
To Phoebus only will I tune my Lyre,
"What suits with Sappho, Phoebus, suits with thee!"

https://oac.cdlib.org/view?docId=kt929016dt&brand=oac4
(一部編集)

*****
最後の行はPope, Sapho [Sappho] to Phaon, line 216.

*****
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。

ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。

商用、盗用、悪用などはないようお願いします。


コメント ( 0 ) | Trackback (  )
« Young, The Co... Robinson, Sap... »