英語の詩を日本語で
English Poetry in Japanese
Waits, "Innocent When You Dream"
トム・ウェイツ
「夢を見るのは罪じゃない」
1
鐘の塔にはこうもり
荒地は露に濡れてる
俺を抱きあげて、そして
おふくろに愛を誓った奴はどこに行った?
おふくろに愛を誓った奴はどこに行った?
いつもの悲しい気分
野原は緑でやわらか
思い出を少し盗み出す
でも夢を見るのは罪じゃない
夢を見るのは
夢を見るのは罪じゃない
2
墓場を駆けまわり
笑ってた、俺と連れの奴ら
俺たちは誓いあった
死ぬまでいっしょだと
死ぬまでいっしょだと
いつもの悲しい気分
野原は緑でやわらか
思い出を少し盗み出す
でも夢を見るのは罪じゃない
夢を見るのは
夢を見るのは罪じゃない
3
俺は金色の約束をした
俺たちは絶対に別れない、と
写真入りのペンダントを贈った、そして
あの子を捨てた
あの子を捨てた
いつもの悲しい気分
野原は緑でやわらか
思い出を少し盗み出す
でも夢を見るのは罪じゃない
夢を見るのは
夢を見るのは罪じゃない
* * *
Tom Waits, "Innocent When You Dream"
英語テクストは次のページに。
http://www.tomwaits.com/songs/#/songs/song/
188/Innocent_When_You_Dream_Barroom/
* * *
1
「鐘の塔(=頭)のなかにこうもり」
have bats in the belfry
= 頭おかしい、混乱してる
OED, "bat" n1, 1b; 次のページなども
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/
have-bats-in-the-belfry
「荒地に露」
(比喩的に読む)-->
荒地(のような頬)に露(のような涙)
2
「墓場を駆けまわって笑う」
「死ぬまでいっしょだと誓う」
(文脈から深読み)-->
「連れの奴ら」はもう死んだ
(だから「いつもの悲しい気分」)
3
「金色」は比喩
文字どおり金色だったのはペンダント
「夢を見ているときは無罪」
--> 実生活では有罪
(1-2では自分は悪くないはずだが感覚的に)
* * *
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。
ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。
商用、盗用、悪用などはないようお願いします。
「夢を見るのは罪じゃない」
1
鐘の塔にはこうもり
荒地は露に濡れてる
俺を抱きあげて、そして
おふくろに愛を誓った奴はどこに行った?
おふくろに愛を誓った奴はどこに行った?
いつもの悲しい気分
野原は緑でやわらか
思い出を少し盗み出す
でも夢を見るのは罪じゃない
夢を見るのは
夢を見るのは罪じゃない
2
墓場を駆けまわり
笑ってた、俺と連れの奴ら
俺たちは誓いあった
死ぬまでいっしょだと
死ぬまでいっしょだと
いつもの悲しい気分
野原は緑でやわらか
思い出を少し盗み出す
でも夢を見るのは罪じゃない
夢を見るのは
夢を見るのは罪じゃない
3
俺は金色の約束をした
俺たちは絶対に別れない、と
写真入りのペンダントを贈った、そして
あの子を捨てた
あの子を捨てた
いつもの悲しい気分
野原は緑でやわらか
思い出を少し盗み出す
でも夢を見るのは罪じゃない
夢を見るのは
夢を見るのは罪じゃない
* * *
Tom Waits, "Innocent When You Dream"
英語テクストは次のページに。
http://www.tomwaits.com/songs/#/songs/song/
188/Innocent_When_You_Dream_Barroom/
* * *
1
「鐘の塔(=頭)のなかにこうもり」
have bats in the belfry
= 頭おかしい、混乱してる
OED, "bat" n1, 1b; 次のページなども
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/
have-bats-in-the-belfry
「荒地に露」
(比喩的に読む)-->
荒地(のような頬)に露(のような涙)
2
「墓場を駆けまわって笑う」
「死ぬまでいっしょだと誓う」
(文脈から深読み)-->
「連れの奴ら」はもう死んだ
(だから「いつもの悲しい気分」)
3
「金色」は比喩
文字どおり金色だったのはペンダント
「夢を見ているときは無罪」
--> 実生活では有罪
(1-2では自分は悪くないはずだが感覚的に)
* * *
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。
ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。
商用、盗用、悪用などはないようお願いします。
コメント ( 0 ) | Trackback ( )

« Milton, Parad... | 真夜中に(19) » |