オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

work to the bone まさか

2018-07-01 09:21:25 | Weblog
< 物騒なセリフだ。You are working to the bone. 骨になるまで!?働く。6月26日NT・4面。どの国とは、言わずとも。

In labor-intensive Japan「働き過ぎのJ」、こう続く。

a close eye on the clock「時計とにらめっこ」。

ヤリ玉にあがっているのは、神戸市水道局のstaff(64)で、allegedly 7か月に昼食時間前にlunch-box注文のため26回、職場を離れた! おかげで罰にthousands of yenのfineと、reprimanded。

こんな例も。東京の地下鉄が時間より20秒前に発車し。お詫びしたとか。働き過ぎとして、電通、NHK双方の女性staffの例が挙げられている。オモロイだけを。↓↓

・ 超過勤務に上限 … the bill would place a cap on overtime…
            place a cap onなんて中学レベルの単語ばかりですねぇ。

・ “高プロ”は … The bill would exempt highly skilled and highly paid workers since their salaries would be based on results、not on hours worked.

最後の not on hours workedなんてのは、悔しいけどnativeならでは。>
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする