goo

Marvell, "The Garden"

アンドリュー・マーヴェル
「庭園」

馬鹿すぎる、無我夢中にがんばって
勝利の棕櫚(しゅろ)、権力の樫、名声の月桂を求めるなんて。
休むことなく働いて、
その報酬が草枝の冠だけなんて。
けちな細枝のせまい陰では、
日差しと熱さは防げない。
花と木が集まるところにこそ
大きな花冠と休らぎがあるのに。

美しい〈休息〉の少女、見いつけた!
君のかわいい妹の〈無垢〉も、見いつけた!
ぼくはずっと勘違いしていた。君たちを
人が集まるにぎやかなところに探していた。
棕櫚や樫や月桂の聖なる木をこの世で探すなら、
自然のなかを見るべきだった。
人の集まる都市など野蛮、
孤独で楽しいこの庭園に比べれば。

どんな白や赤でも敵わない。
ここの緑がいちばん人を恋に誘う。
恋に燃えるひどい男たちは
木に愛しい女の名を刻む。
かわいそうに、彼らは知らない、気づいていない、
女よりも木のほうがずっと美しいのに!
そう、きれいだ! 木の君たち! どんな文字を
刻んでも、それは結局君たちの名。

人の熱く、抑えられない欲望に追われ、
〈愛〉の神はここ、いちばんの隠れ処(が)に逃げこむ。
神々に狙われ、追いかけられる美しい女たちも、
いつもここで草木に変身する。
アポロンがダプネを狩るように追ったのは、
彼女を月桂に変身させたかったから。
パンが走って求めたのは、
ニンフのシュリンクスではなく、葦笛になった彼女。

まさに最高、ここでのくらしは!
熟れた林檎が上から落ちてきてくれる。
房をなして輝く葡萄が
口にワインを注いでくれる。
椿桃や他のおいしい桃が
ぼくの手に向かって手をのばす。
つまづけばそこにはメロン、
花の罠にかかって転べばそこは草のベッド。

一方心は、低次なからだの喜びから
隠遁し、より高次な幸せに浸る。
心とは海、この世のすべてのものの
像が宿る、そんな海。
むしろ心はつくる、それらを超える
別の世界を、別の海を。
この世のすべてのものは消え、
緑の木陰で緑の想いと化していく。

ほとばしる噴水の近くで、
または果物の木陰の苔の上で、
からだという服を脱ぎ棄て、
心は枝に入りこんで昇っていく。
鳥のように枝にとまって歌いながら、
銀の翼を繕い整える。
遠くに飛びたつ準備をしつつ、
羽を波打つ七色の光に輝かせる。

あの楽園の庭でもそうだった。
アダムはそこでひとり歩き、幸せだった、イヴがいない頃。
汚れなく美しかったあの場所以上に
汚れなく美しい助け手などいるわけない。
が、人には許されなかった、
あそこでひとりで生きるなど。
まさに二重の楽園だから、
楽園をひとり占めすることは。

熟練庭師がここにつくった
見事な最新式の花時計。
天のやさしい日の光が
花の香る十二宮を駆けぬける。
働き蜂たちは、働きながら
時を見る。人もそう。
美しく実りある時間は
草花の時計でなくてはわからない!

*****
Andrew Marvell
"The Garden"

How vainly men themselves amaze
To win the palm, the oak, or bays;
And their uncessant labors see
Crowned from some single herb or tree,
Whose short and narrow-vergèd shade
Does prudently their toils upbraid;
While all the flowers and trees do close
To weave the garlands of repose.

Fair Quiet, have I found thee here,
And Innocence, thy sister dear!
Mistaken long, I sought you then
In busy companies of men:
Your sacred plants, if here below,
Only among the plants will grow;
Society is all but rude,
To this delicious solitude.

No white nor red was ever seen
So amorous as this lovely green;
Fond lovers, cruel as their flame,
Cut in these trees their mistress' name.
Little, alas, they know or heed,
How far these beauties hers exceed!
Fair trees! wheresoe'er your barks I wound
No name shall but your own be found.

When we have run our passion's heat,
Love hither makes his best retreat:
The gods who mortal beauty chase,
Still in a tree did end their race.
Apollo hunted Daphne so,
Only that she might laurel grow,
And Pan did after Syrinx speed,
Not as a nymph, but for a reed.

What wondrous life is this I lead!
Ripe apples drop about my head;
The luscious clusters of the vine
Upon my mouth do crush their wine;
The nectarine and curious peach
Into my hands themselves do reach;
Stumbling on melons as I pass,
Insnared with flowers, I fall on grass.

Meanwhile the mind, from pleasure less,
Withdraws into its happiness:
The mind, that ocean where each kind
Does straight its own resemblance find;
Yet it creates, transcending these,
Far other worlds, and other seas;
Annihilating all that's made
To a green thought in a green shade.

Here at the fountain's sliding foot,
Or at some fruit-tree's mossy root,
Casting the body's vest aside,
My soul into the boughs does glide:
There like a bird it sits and sings,
Then whets and combs its silver wings;
And, till prepared for longer flight,
Waves in its plumes the various light.

Such was that happy garden-state,
While man there walked without a mate:
After a place so pure and sweet,
What other help could yet be meet!
But 'twas beyond a mortal's share
To wander solitary there:
Two paradises 'twere in one
To live in Paradise alone.

How well the skillful gard'ner drew
Of flowers and herbs this dial new;
Where from above the milder sun
Does through a fragrant zodiac run;
And, as it works, th' industrious bee
Computes its time as well as we.
How could such sweet and wholesome hours
Be reckoned but with herbs and flowers!

http://www.luminarium.org/sevenlit/marvell/garden.htm

*****
キーワード:
隠遁 retirement
心の安定 ataraxia
食べものがみずから人のところにやってくる sponte sua
ホラティウス Horace
オウィディウス Ovid
ピューリタン Puritan
千年王国、千年王国思想 Millenium, Millenarianism
黙示録 Apocalypse
終末論 eschatology

*****
学生の方など、自分の研究/発表のために上記を
参照する際には、このサイトの作者、タイトル、URL,
閲覧日など必要な事項を必ず記し、剽窃行為のないように
してください。

ウェブ上での引用などでしたら、リンクなどのみで
かまいません。

商用、盗用、悪用などはないようお願いします。


コメント ( 0 ) | Trackback (  )
« 二十歳のソネ... Bridge, Three... »