オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

知ってるつもり pose、challenge、そして unanimous

2013-08-18 16:47:11 | Weblog
<言っちゃーなんですが、暑い。数日前、我が家を出るとムーンとする超熱気。以前、大阪の勤務先を出たさい、よく感じた熱気と同じ。30年近く住む奈良の住宅街、しかも京都府境近くで初めて。でも、皆さん、連日ン万!に上るアクセス。オジサンもう少しガンバリます>

 18日JNから。3面、富士山に我も我も、と外国人登山者。大見出し Foreigners heading wrong way down Mt.Fuji 下りで静岡側でなく、山梨側のコースを取るのが問題らしい=山オンチなので、ピンと来ず。それは、ともかく次の見出し。

Soaring number of climbers poses additional challenges

こうした pose は常連。risk、threat、danger と悪いモノを伴う。我がロングマンは的確。 要するに「CAUSE PROBLEM」とくくる。

そして、challenge 。読者に説明が不要では。難題、課題、障害。見出しは↓

拙訳「登山者急増、新たに問題山積」 ヘタなしゃれ。additional が形容詞だから、訳も「追加的な問題」なんてのはヤボ。翻訳モノにそんな例がありゲンナリすることが。

・5面・ロイター。既報。CNN、NBC両局が制作中の、ヒラリー documentary が commercial だ、と共和党が猛反発。とうとう、両局による debate をボイコット。その一節。

Delegates approved the motion(次です)by a unanimous voice vote.

この、unanimous は常連中の常連。unanimously としても登場する。しかし、アレレ、と思うこと。制作中の番組が、commercial だ、bias だ。どうして、分かるのかな。皆さん、見なくても分かる超能力の持ち主か。ヒラリー氏に勝る、人材を出せばいいだけの話だが。共和の低落傾向は歯止めが効かない…らしい。

どこかの首相も TBS 報道をネタにねじ込んだ、とか。狙いは見事に当たったよう。この件、なぜか大きくならなかった。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする