オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

耳覆う(被・加)害者論/JN間違い探し 知ってるつもり、も

2013-08-07 09:46:39 | Weblog
<「間違い探し」挑戦いかが。JN紙の(逆)宣伝にあらず。愛読するEdition T・1面メニューに本日7日、余分な一語がまぎれ込んでいる、のでは。11面 Akita example の紹介部分。世の常でミスは単純。誰もが知っている単語が余計…と思える。>

釣りが趣味な方は世に多い。我が独身息子がその類(失礼!)。「魚でないモノを釣れ」と言っても効き目なし。本題へ戻ろう。7日JN・1面メニューに鵜飼いで新機軸を打ち出すギャルの紹介。

Fishing for success この for に注目を。下記でも大事。

では「川へ釣りに行く」は → go fishing in the river in はビックリでは。

「マスを釣る」は → fish for trout for 付きが standard のようだ。

fish で準・定番を抑えよう。 fish in troubled waters

日本語では、火事場泥棒だ。

▽ この時期、特に騒がしい。思い起こす。福沢諭吉が言ったという。「他人の振る舞いは片目をつぶってみる。自らを振り返るには両目をしっかり開ける」


コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする