ショートケーキの「ショート」は短いではなくてサクサクしたという意味だということを最近になって知った。
『美の壺』という番組でクリスマスケーキがテーマだったので見た。日本でのケーキの代表である、スポンジケーキに生ムリームとイチゴという組み合わせは、元々はアメリカのもので、クッキーの部分をスポンジに変えて出来たものであると説明していた。(『ヘタリア』日めくりカレンダーでもそのように解説がついていた)
shortを英和辞典でひいたら確かに、何番目かの意味にサクサクがある。スポンジケーキを念頭においてサクサクという連想にはまずなるまいよ。
私自身は、イチゴショートはそれほど好きではない。それを誰かが持ってきてくれた、焼いてくれたのならば文句は言わないが、チーズケーキやチョコ、モカなと選べるならばイチゴを選びはしないだろう。
『美の壺』という番組でクリスマスケーキがテーマだったので見た。日本でのケーキの代表である、スポンジケーキに生ムリームとイチゴという組み合わせは、元々はアメリカのもので、クッキーの部分をスポンジに変えて出来たものであると説明していた。(『ヘタリア』日めくりカレンダーでもそのように解説がついていた)
shortを英和辞典でひいたら確かに、何番目かの意味にサクサクがある。スポンジケーキを念頭においてサクサクという連想にはまずなるまいよ。
私自身は、イチゴショートはそれほど好きではない。それを誰かが持ってきてくれた、焼いてくれたのならば文句は言わないが、チーズケーキやチョコ、モカなと選べるならばイチゴを選びはしないだろう。