オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

一面埋めるコロナ犠牲者ーN.Y.Times

2020-05-25 17:31:53 | Weblog

 一面すべてcorona 犠牲者の名+αだけ=24日NT。

きょう25日朝刊の朝日、毎日、読売にも活字だけ

ビッシリ並ぶ紙面が見られた。NT紙をnetで見ると、

オモロイに気付く。これだけの(個人)情報をよくも、

よくぞ紙面に集めた。

 たとえば、フィリピン生まれでガンを克服(cancer survivor)、ユダヤ人56家庭をゲシュタポから救う。

88歳にしてpilot技術を教える。

有名人以外は個人情報は触れない。これが

我が国の常識。NTを見ると、そんな常識があっさり

ペシャンコだ。

 さぁ、まず見出し。

U.S. Deaths Near 100、000、An Incalculable Loss

ついで、The Project Behind a Front Page Full

of Names

全国の新聞の死亡記事から集めた、と。

→→ A presentation of obituaries and death notices

from newspapers around the country tries to frame incalculable loss.

長い、長い seriousなlistです。

there is just a list: a long, solemn list of people whose lives were lost to the coronavirus pandemic.

こんな一面、記憶にない。写真だけの面はあったけど。経験40年の古参staffは言う。

he did not remember any front pages without images during his

40 years at The Times, “though there have been some pages with only graphics,” he said

 

 ? なぜ、この企画が生まれたか。(朝日を借りれば)

「数字慣れ」がstaff、読者双方にあった、から。

both among ourselves and perhaps in the general reading public,

there’s a( little bit of a fatigue with) the data.”

 

***ここのfatigue、ロングマンは→→ very great tiredness。

オマケを。fatiguesとpl.形では、looseーfitting army clothes

 

 個人情報こそオモロイ。紙面掲載の分をcheckする。

なかなか勉強になりそう。オススメです。たとえば、当ブログでは

「ガンを克服」とした部分、原文ではcancer survivor

です。買わなくても、出来たら図書館でcopyしよう。***

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする