オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

ここに幸あり、英訳しよう

2018-03-31 17:13:08 | Weblog
<まず感心しよう。

イッツ・グッド・トゥ・ビー・ヒア。ある小説に出て来る表現。作者はみごと「らしい日本語」にしている。→→ ここに幸あり、と。藤原伊織(1948~2007)が乱歩賞、直木賞をダブル受賞した作品「テロリストのパラソル」=講談社文庫217㌻。オジサン、超速で読了。解説によると激賞、激賞…。締めでテロリストの皆さんが訳わからん言い分を。ここに幸あり、のみが印象に。言われそうだ。「相変わらず、本質から離れたところばかり言う。」そこで言い返す。人は本質のみに生くるにあらず。>

▽ 昨30日付で"超訳"の妙味を感じてもらえたでしょう。入試なら何点?この春、受験でサッパリだった読者にぜひオススメ。我が家の主婦も「チンプンなんとか」がある、と。

・そして笑おう。

 31日NT・11面のマンガに笑った。おっしゃる通リでしょう。
金正恩とおぼしきオッサンが、二つの乗り物の前で思案投げ首。

ひとつは、こうある。NORTH KOREA DIPLOMACY

もうひとつは。NUCLEAR PROGRAM

オジサン言う。 LET'S SEE WHICH ONE AM I GOING to RIDE TODAY

*あの政権は賢い(or ズルイ)。(家族の 家族による 家族のための)政権維持ならなんでもやる。*
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする