オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

大谷独り舞台 // ウソ100回言えば… lie one's way to the top

2016-11-17 14:31:33 | Weblog
< 日ハム・大谷選手は先ごろのexhibition gamesでfront and center、とか=17日JT・12面。

このfront and center、オジサンお初。意味するところは見当がつくものの。英々には、the most important positionなどとある。らしい日本語では? それは。↓↓

「独り舞台」 (one-man-show)でいかが。 和訳なら、何点もらえるか。>

・ Tショックまだまだ続く。Trump's lessonとして、こうある=17日JT・8面。

You can lie your way to the top.

以前、かの岩田一男の名著「英語らしい表現400」を通じ、make one's wayのvariationを紹介した。たとえば、smile one's way、buy one's way … 。lしかし、lieまで登場するとはね。参りました。

 ・ 所変わって、こちらPutinサン。閣僚を疑惑がある、と訴追した。NT・3面にこんなのが。またまた、wayだ。

… the message is; Don't stand in my way

「オレの邪魔をするな」

・ blasphemy。ジャカルタのchristian governorが来年の知事選に関連し、コーランについて反イスラム的発言をした、というので大騒ぎ。大規模デモが起き、大統領の外遊が中止に=17日NT・3面。なぜか、異教徒こに対し、イスラムが反発するケースが多い。こうした表現は、常連。↓↓

Governor in Indonesia a blasphemy suspect.

こうもある。

Outrage over a governor's remarks set off bloody protests.

*前述の岩田著「400」1961刊、初耳の読者は図書館、アマゾンでチラリ目を通すことをお勧め。中学レベルの語彙がいかにマルチに使える、か。ショックを受けて下さい。Sラーニングより有効!?*

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする