オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

ロートル 先発外す // surviveのいろいろ、 live issue

2016-11-16 14:56:52 | Weblog
< 先発・原口の活躍に故事を思い出す。そう、某チームの現監督。連続試合出場記録のため、力が衰えているのに延々と=甲子園で内野に返すはずの球が足元でバウンドした光景はTファンが怒り心頭。フレッシュ力は常に必要なはず。本田らロートル(老頭児)を外したのは正解だ。サッカー、いや、sportsだけでないはず。皆さんの職場いかが?>

・(イタリアからの声)We survived Berlusconi、and the U.S. will survive Trump=16日NT・17面。

このsurviveは、生き延びる、長生きする…なんかやない。切り抜ける、乗り切る。

ときに、次のようなsurviveは紙面で連日のように見える。お気付き?

Mr.Brown is survived by his wife and two boys.↓↓

「遺族は夫人と息子二人」 死亡記事の定番で、Superアンカーの言う通り。

・ (ポーランドで博物館オープンをめぐりもめる) 我が国もイロイロありますねぇ。

The Second World War remains a live issue=同19面。

この、live issueを「らしい日本語」には。つぎの拙訳いかが。

「昔話ではない」 英和では、当面の問題と。これを逆に言ってみた。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする