オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

知ってるつもり service、body bag、mean

2014-01-06 11:56:20 | Weblog
Cheaper、but not cheap

さすが、JN紙1面メニュー。やってくれます=6日付。昨年、1億5000万円を超した初セリのクロマグロは、今年730万円に。20分の1になっても、庶民には手、違った、口には届かない。いまいましい気持ちが感じられる。

・(既報。つまりrepetition)同じ1面メニューの隣に不動産広告 WORLD'S FINEST。次にServiced Officesと来る。このスポンサーのおかげで、serviced と動詞にも使われるのを教えてもらった。ロングマンには次の文例が。

city departments that service the local communities

CMは、30Day Free Trialとうれしい。さらに、no further obligationで“追い打ち”。このCMなぞ、TOEICで出そう。

・アフリカで混乱が収まらない。14面のロスタイ特集面。

Violence points to peacekeeper limitations 平和部隊が機能しない、つまりwork しない。アナリストによる次の言葉に、読者は絶句する。

African Union peacekeeping missions tend to be poorly organized、poorly equipped、poorly trained、and they tend to have poor logistics.ここまでは、あまりビックリしない。次に。

A lot of soldiers get sent home in body bags.

戦前の川柳を思う。「手と足を もいだ丸太に して返し」
鶴あきら(漢字は怪しいので。ゴメン)という、左翼と言われる大阪の作家。若くして獄死した。

▽ 5日付の、unless you mean them … (日本語らしい)日本語が浮かんだかな。meanについて、ロングマンがgooだ。

say sth seriously つまり、マジで言う。当オジサンは、らしいモノは浮かばず。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする