オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

知ってるつもり hope(ful)、effective(ly)

2014-01-20 16:46:42 | Weblog
20日JNの1面、空飛ぶ沙羅ちゃん(さん)が喜びいっぱい。見出しは,

Landing on top。一方、18面(スポーツ紙は裏1面と呼ぶ)は、17日付で期待はずれの里と命名したオッサンがあっさり土俵を割っている。見出し、

On the ropes  徳俵に乗っているオッサンは後回し。

彼女は1面で、Sochi gold medal hopefulと命名!されている。この…fulで終わる珍しい名詞形。選挙情勢の記事では常連だ。…fulで終わる名詞形。ほかで思いつくのは、次の3つくらい。なぜか、人体、身近なモノだ。

 ・handful
 ・mouthful
 ・spoonful 

そして、オッサンだ。見出しに続いて、こんな表現が。

The loss effectively ended kisenosato's hopes of earning promotion …。

このeffectivelyは常連といってよい。この例文にあるように「効果的」より「実質的に」「事実上」の意味合いが多いようだ。

<18日、この例文の最後にあるpromotionのantonymを質問。皆さん、調べたハズ。では、それぞれの動詞形は?>

 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする