ラジオでDJの方が言っていました。
「恋」という字は心の字が下にあり、心で上の部首を持ち上げている。
相手に尽くし、尽くされ、互いの心を知り尽くそうとしている。つまり下心があるという事。
一方「愛」は心が字の中で守られている。つまり相手を守ること、そして守られることだそうな。
内から溢れ出る「愛おしい」という感情でしょうか。
直球ストレートに表現することが多い英語では、どちらも「LOVE」の一言で終わってしまうのに、なんと深いことか・・・。
ラジオでDJの方が言っていました。
「恋」という字は心の字が下にあり、心で上の部首を持ち上げている。
相手に尽くし、尽くされ、互いの心を知り尽くそうとしている。つまり下心があるという事。
一方「愛」は心が字の中で守られている。つまり相手を守ること、そして守られることだそうな。
内から溢れ出る「愛おしい」という感情でしょうか。
直球ストレートに表現することが多い英語では、どちらも「LOVE」の一言で終わってしまうのに、なんと深いことか・・・。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます