毎週の出来事をお伝えします
電話室便り
2019年09月25日 ( 水 )
2019-09-25 / 日々
我が家のテーブルは、ごはんも、息子の宿題や勉強も、私の手紙書きや読書も、
なんでもそこでやるテーブルなのですが、そのテーブルの私の席からは、三角山が
眺められます。三角山が季節の移り変わりを教えてくれる特等席なのです ( 右の端っこ。
台所に最も近い。お水ちょうだい、ハイすぐにっ! ・・という ” お母さんの席 ” )。
そして今三角山は、最盛期の緑から、ややくすんだ深緑や茶色がかった緑に。
朝、トーストにジャムをのっけつつ、山を眺めては、深まりつつある新しい秋
を感じてしみじみ。さらに、なんだかヤル気も出てきますね。
J.R.R.トールキンの 『 指輪物語 』 を読んでいます。
私の周りに 「 読みました~ 」 という人が複数いてちょっと驚きです。
というのも、全9巻もある長い長いお話しなのですもの。既読の人達は、どの人も
こともなげにさらっと 「 あぁ、読んだネー昔・・・ 」 とか、「 映画も本も。」
「 もうだいぶ前にね~読んだな。 」 とか言うんですよ!!
中には、映画版も大大大好きで、公開当時は高校生だったから、1年生、2年生、3年生
と、三部作の映画版が1学年に1本ずつ封切りされて、3年生の時は、完結編を観る
ために ( 公開初日に ) 授業をさぼって観に行ったという猛者もいて、彼女もさらっと
「 もちろん読んでますよー! 」 って。
「 アラゴルンは、本の中では ” 馳夫( はせお ) ” だよね。 」 と私が言うと、
「 そうそうっ!!そうだった!馳夫サン! 友達と 馳夫サン、って呼んでましたー! 」と。
ふーむ。
まだまだ続く辛く厳しく危険で恐ろしい旅、まだ4巻目の後半ですからねぇ・・・ゴールは遠い。
私にとってこの 『 指輪物語 』 のなにが魅力かって、それは翻訳者の瀬田貞二の選ぶ日本語
の、今はもう消滅してしまったであろう古典的な美しさなのです。
世界文学史上屈指の英国傑作ファンタジーを、かくも凛々しく香り高い日本の言葉で ( しかも
やわらかなですます体で ) 読むことが出来ることは、本当に幸福なことだと思うのです。
『 突然フロドは、自分でも驚いたことに、煮えくりかえる怒りに胸の中が熱くなるのを覚えまし
た。「 ホビット庄の一の太刀! 」 かれはそう叫ぶと、ひらりとボロミアのかたわらに身を躍ら
せ、体を屈めると、見るもおそろしい足につらぬき丸を柄も通れと突き刺しました。 』
『 指輪物語4 旅の仲間( 下2 )』五 カザド=ドゥムの橋 より
秋はおいしく、愉しく、そしてしみじみと。
心にも、からだにも、冬に向かうための栄養をたっぷりとつけておきたいものですね。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« 秋 | クラバート / ... » |
コメント |
コメントはありません。 |
コメントを投稿する |