******
ぜひ行きたい。オジサンの憧れむなしく、ん十年。
猛煙吹き上げる。ハワイの graphic spectacle.
5日NYT①~⑤はガイド志望の方には絶好だ。
世界最大の活火山 ① active volcano・ Mauna Loa 。
その② eruptionが③ Gives Rare Glimpse Into Earth.
この見出しのあと。
The world's largest active volcano erupted
④ for the first time in 38 years、raising excitement
among scientists who are eager to ⑤ unlock its mysteries.
*** ①~⑤、いずれもmustか。④で、ラスト部分、in the last 38 years となる
のがオジサンの習ったところ。最近では略するのが普通のようだ。
以下ヘビ足を。
① 死火山はなんと?
③ glimpseは応用が広い。「チラリ拝見」というところ。
******
世はWC、だからというわけではないけど。
問い3つがWC関係。 応用の効く表現です。ソンしません。
・「」内を埋めてみよう。答えは末尾に。
(アメリカはオランダに負けたものの)
出来は良く、チームは若い。⤵
after a solid showing and with a young team、
「 これからだ or 将来が期待できる」=4日NYT。
= 定番表現ながら、辞書に用例はなぜか少ない。
・(USA TODAYから)サッカーWCの上記と同じ状況に。
---に8字入れる。
un---stic mistakes help Duitch
「らしくないミスで」オランダを助けた
NHKゴガクルには、That's un--------stic of you.
「あなたらしくない」とNHK。
・(FIFAといい、Qatarといい問題あるけれど=超訳?)
WC itself is providing force for go--od.
「力を永遠に与えてくれる」
2字いれる。意外感のある言い方。
解答は次の通り。
・・・ the best may be yet to come. モチworst もあり
・・・ un ( characteri ) stic 文字の数を数えました
・・・ for g(oo)d= どうしてこんな意味に !?
分かる人教えて下さい。