You might though I think today's hot fish. 記憶いかが。
元は !! 「言うまいと思えど今日の暑・さかな」
これなのだとか。外を10分ほどあるくだけでも、アタマが
クラクラするので、懐かしくもバカバカしい句を。
hot fishが「暑・さかな」。他は皆さん、PCどうぞ。
アバウトなところが分かる、でしょう。
・ という訳できょうはonly one。 ブラジルの皆さんに
感謝、感謝=19日NT3面。
大見出しは、 Virus crisis has made Brajil an ideal lab
labのホント形??、分かりますね。次は、こう来る。
( )内、泣けてきます。
It has not been hard to find volunteers.
People have stepped forward 、and (everyone wants
to be part of the solution)
誰もが解決へ向かおうとする。
間違っても「解決の部分」なんて、やめようね。
イニシエの例。
アフガニスタンへソ連が攻め込んださい、真っ先に正義の
味方ぶりを見せたのは、米民主党カーター政権。小麦の対ソ
輸出を(たしか)禁じた。これに困ったのは、小麦を作る
米の農民。(たしか)あっさり禁輸を引っ込めた。
そのさい見えた、見出しはこう。
Risk is part of agriculture。
農業にリスクは付き物、といきましょう=これ、既報ながら。