年は取っても発見…ということ。10日NT・1面メニューにギクリ。SAT、ご存知でしょう。アメリカの大学に入るさい受けるtest(Scholastic Assessment Test)。難しくなるらしい。それで見出し。↓
Revised college test worries many
次にはこうだ=変多し。
… SAT … will penalize immigrants and the poor.
penalize=罰する、というのがオジサンにinputされている。英々を見て「ナルホドね」。こういうのもアリ。
put sb(somebody) at a disadvantage by treating unfairly
そういえば、punishにも似た例あり。要するに、treat unfairlyという意味。
オジサンの(固いアタマの)単語帳知識では、ホンマのところは察しにくい。同じメニュー。アカデミー賞で、選考がbiasedという点。このメニューでは、a controversy over diversityとある。
これも、「人種差別についての」controversyと、意訳風に受け取りましょうか。
▽ さすが!? NTの読者。思わずニヤリと。10日2面で、シリア情勢について。人類は2世紀のあいだ、dictator、tyrantに不自由しなかった(原文はthrivedと)と前置きし言う=一部変。
… we may be thankful to regimes that maintain coercive control in that region、since the alternative could be much worse.
Revised college test worries many
次にはこうだ=変多し。
… SAT … will penalize immigrants and the poor.
penalize=罰する、というのがオジサンにinputされている。英々を見て「ナルホドね」。こういうのもアリ。
put sb(somebody) at a disadvantage by treating unfairly
そういえば、punishにも似た例あり。要するに、treat unfairlyという意味。
オジサンの(固いアタマの)単語帳知識では、ホンマのところは察しにくい。同じメニュー。アカデミー賞で、選考がbiasedという点。このメニューでは、a controversy over diversityとある。
これも、「人種差別についての」controversyと、意訳風に受け取りましょうか。
▽ さすが!? NTの読者。思わずニヤリと。10日2面で、シリア情勢について。人類は2世紀のあいだ、dictator、tyrantに不自由しなかった(原文はthrivedと)と前置きし言う=一部変。
… we may be thankful to regimes that maintain coercive control in that region、since the alternative could be much worse.