Practice what you preach.意味はあと回し。でも、皆さん、意味を知れば、思わずニヤリとするかも。近くにいませんか、このセリフを言いたくなるおヒト。
これを、1-2度、声を出してみよう。p と p が響き合うのが良く分かるはず。こうした音感のいい表現は smooth に覚えられる(でしょう)。この言い方を思い出したのは、9日 DY・14面の IN A WORD。
「キャサリン妃はやせこけて、個性のないショーウィンドウ」。女流作家のアケスケな言葉にキャメロンさん早速反論。
I've seen Princess Kate batting for Britain at public events… この batting は、help and support か。batting for Britain とb と b が注目される=それにしても、妃に対する言葉ってスゴイ。外面、内面どちらをいうのか不明ながら。
ちなみに、ロンドン五輪で言われたスローガンはどうか。それは、Keep calm and carry on.c とc の響き合い。
<冒頭の名セリフ、いかが。preachは give moral advice という英々も。「エラそうに言う前に自分で手本を見せろ」。いますねぇ、あっちこっちに>
これを、1-2度、声を出してみよう。p と p が響き合うのが良く分かるはず。こうした音感のいい表現は smooth に覚えられる(でしょう)。この言い方を思い出したのは、9日 DY・14面の IN A WORD。
「キャサリン妃はやせこけて、個性のないショーウィンドウ」。女流作家のアケスケな言葉にキャメロンさん早速反論。
I've seen Princess Kate batting for Britain at public events… この batting は、help and support か。batting for Britain とb と b が注目される=それにしても、妃に対する言葉ってスゴイ。外面、内面どちらをいうのか不明ながら。
ちなみに、ロンドン五輪で言われたスローガンはどうか。それは、Keep calm and carry on.c とc の響き合い。
<冒頭の名セリフ、いかが。preachは give moral advice という英々も。「エラそうに言う前に自分で手本を見せろ」。いますねぇ、あっちこっちに>