この前の記事で、今日は愛酒の日だと書きました。
そこで外国の文学者で酒好きというと、中国の李白、米国のバロウズ、ヘミングウェイ、フランスのヴェルレーヌなどが浮かびます。
欧米の文学者は誰でも大抵酒飲みのイメージがありますね。
四六時中飲んでいる李白の詩を一つ。
春日 酔いより起きて志しを言う
世に処(お)ること 大夢の若し
胡為(なんす)れぞ 其の生を労するや
所以に終日酔い
頽然として前楹に臥す
覚めて来たって庭前を眄(なが)むれば
一鳥 花間に鳴く
借問す 此れ何れの時ぞ
春風 流鶯に語る
之に感じて歎息せんと欲す
酒に対して還(ま)た自ら傾く
浩歌して明月を待ち
曲 尽きて已に情を忘る
この世は胡蝶の夢の如きもの、人生なにをあくせくと過ごす必要があろうかと、またまた酒に酔いつぶれていた李白が、酔いから醒めてふと庭先をなにげなく眺めやると、花の間で小鳥が一羽さえずっています。
李白が、「いまはいつ頃だろうか」とつぶやいたとき、枝々を飛びまわる鶯の鳴き声が春風にのって聞こえてきました。
李白の耳にはその鳴き声が「春だ、春だ、命に満ちた春の日だ」と聞こえ、彼は、生命の春を大いに満喫しようとまた独酌をはじめます。
牧水先生に勝るとも劣らない飲みっぷりですねぇ。
先に名前を挙げた文学者のなかでは、私はヘミングウェイにシンパシーを感じます。
「老人と海」などが評価され、ノーベル文学賞を受賞しますが、航空機事故で授賞式は欠席せざるをえませんでした。
後に事故の後遺症から躁鬱病を発症し、鬱々とした気分のまま、ライフルで自殺してしまいます。
その彼が好んだカクテルがダイキリで、私もショートの中では最も好むカクテルです。
キューバのバーでは、ヘミングウェイが頼むダイキリを、パパ・ダイキリと呼んでいたそうです。
ヘミングウェイです。
ヘミングウェイというと、わが国の故開高健のような、太っちょで行動的でハード・ボイルドな感じのおじさんを想像しますが、晩年の彼には昔の面影はなかったようです。
躁鬱病で自殺なんて聞くと、身につまされちゃいますねぇ。
明日のことは誰にもわかりませんが、私は憎まれっ子世にはばかる、というとおり、あんなジジイ早く死ね、と陰口をたたかれるくらいまで長生きし、いよいよ臨終というときは世を呪う言葉を吐き、最後っ屁をひって死んでいきたいものです。
李白 (角川ソフィア文庫―ビギナーズ・クラシックス 中国の古典) | |
筧 久美子 | |
角川書店 |
李白詩選 (岩波文庫) | |
松浦 友久 | |
岩波書店 |
老人と海 (新潮文庫) | |
Ernest Hemingway,福田 恆存 | |
新潮社 |
にほんブログ村
の評価ボタンを押してランキングをチェック!