オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

Laughter is a good antidote to stress.

2020-10-09 16:21:03 | Weblog

 サイン盗み騒動で、昨年から大揺れ。MLB大リーグの

HoustonAstros。今年から監督を務めるDustyBaker

(71)は、指導力で定評がある。これまで率いた5球団

すべてpost-seasonに進出したのだとか。

9日NTからオモロイを探そう。( )内に注意。

 

 ・「お騒がせチームを、あの名将が率いる」というふうに

拙訳 !! できる見出し。NTは。

 Beloved manager leads a (hated team)

(サイン盗みで大騒ぎだった。でも当の前監督は、渋々と

従っていた、とか。hated なんて、キツくよく使う。

ある英々は、unpleasantと感じる場合に使う、と。

 

・「悪評を振り払うため」

restore credibility to (scandal-plagued) franchize

スキャンダルまみれは、scandal-plagued。覚えておこう。

 

・ 事件のせいでファンに広がる反発・反感hostility。

 新監督は解毒剤の役割を果たす。

D.Baker provides an( antidote) to the hostility 

Housuton's cheating earned

 

 antidoteは、解毒剤でOK。ですが、オモロイ例文あり。

これがbetterでは。↓↓

Laughter is a good antidote to stress.

拙訳では、「笑う門には----」 

代わりに、remedy、cureもOK。

 

もう一点、earned。のちに出会うでしょう。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする