game changer と聞いて、あのことね、と思ったのはT700は超え
てるのでは。そういう方は、どうぞ昼寝を=Tと言っても、某大統領
ではありませぬ。
きょう5日、BBCに見えた見出しは、こうです。
New Covidー19 test could be Indian"game changer"
game changerを、標準的な英々Longmanは。↓↓
sthg that completely changes a situation or activity
状況をガラリ変えるモノ、でしょう=sthgはsomethingの略。
もう一点。Indianの前に 「an」がないのは、見出しだから、
でしょう。念のため。
例文は。↓↓
This new electric car could be a real game changer
for the industry.
業界には、救いの神---。
BBCの記事で続きは。
A team of scientists in India has developed
an inexpensive paper-based test for coronavirus
that could give fast results similar to a pregnancy test.
「妊娠検査薬のように、安上がりで即効性があり、紙を使う
テスト」でOKか。
形容句を重ねる英文を、(らしい)日本語に置き換える。
なんと難しいことか。
検査薬は、fictional detectiveからくるFeludaといい、7㌦弱、
一時間ほどで結果がわかる、のだとか。かの国のscientists
さん、健闘を。