日本語でなら、こう上手く書けるかなと、しきりに感心することが。次は13日NT・TRAVEL。見て下さい。大見出しは。
In Vietnam, no shortage of rain, beer or food
「 ビール、食べものは勿論、雨だって不自由しない」
これがベトナムなんだそう。(拙訳、案外イケるかな。)
原文は、雨を先に持ってきてる。イヤミですね。
現地の気候たるや、どんなんか。
The weather turned out to be an opportunity .
らしい日本語なら、これどう言いましょう。
「頃は良し」とでも。
The great thing about restaurants?
「レストランってのは、何かいいことあるのかな」
そして答えは。
They have roofs. 屋根があるからね。心配なし。
;;; 13日、お断りした件。持ち直してるよう。でも、
落ち着かない。暫くこうした状況が。;;;