オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

トリビア 見出しで学ぶ古典?プレスリー

2015-10-01 10:42:33 | Weblog
f-fのシャレ。いつもながらニッポン語では、真似できない。1日INYT・1面。シリアの火事は、なお燃えさかる。

Russian build-up in Syria may fan flames

情勢は良くなる、か。次の見出しは続く。↓

… Moscow may extend Assad's rule (これは、とも角)but do little to stop ISIS

ケリーさんはアタフタと走り回るが、オバマさんは? 4面の見出し。↓

Kerry often keen to rush in where Obama will not

大統領は知らぬ振り。まさかね。ここで、オマケ。

rush in。さては、とオジサンの脳裏に浮かぶ。

 Fools rush in where angels fear to tread.

君子危うきに、め○ら蛇に…などの諺に使われる。Popeなる18世紀の英国詩人の言葉とか。さらに。

プレスリーも歌っている曲、wise men say only fools rush in but I can't help fall in love with youも、下敷きにしているのでは。(ゴメン、曲名が出て来ない)

ひょっとしてnetにある、「Can't Help Falling In Love」かも。

見出しだけでも、古典から、オールディーズとオモロイがたんと出てきます。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする