Various Topics 2

海外、日本、10代から90代までの友人・知人との会話から見えてきたもの
※旧Various Topics(OCN)

広島原爆投下70年に思うこと

2015年08月06日 | 戦争・紛争

今日は広島原爆投下されてから70年。 

私が住んでいるところは、朝から晴れ渡っていますが、70年前の広島も、晴れ渡っていたといいます。

戦時下とはいえ、いつもと同じ朝を迎えて、同じように終わるだろうと思っていた普通の人々-赤ん坊から高齢者まで-が、虫けらのような殺され方をしました。 

この原爆を落とす決定をした人達に正当性は微塵も感じません。もちろん、長崎も、そして多くの無差別で行われた空襲を決定した人達についても。 

だからこそ、中国、韓国、他のアジアの国の一般人の命を奪うことを命じた当時の日本の軍部についても、私は許せないのですが、日本ではこう発言をする人を、「左翼」「国賊」という人達がいます。

さて、原爆を落としたことを批判、反省する米国人(当時の人も、現在の人も)がいて、以前書いた
『ピーター・カズニック氏の論文』
http://blog.goo.ne.jp/afternoon-tea-club-2/e/5c95fa6aa19ad037d60b8f534459f9b0 

『東京大空襲を語り継いでくれるアメリカ人男性、歴史を学ばない一部の日本人』
http://blog.goo.ne.jp/afternoon-tea-club-2/e/7decb558b82de5c2b0c83b6dc4a68e11

で紹介したアメリカ人たち、彼らを本国では「(米国の)国賊」「左翼」とののしる人は、米国にはいても、ほとんどの日本人(および米国人でない人)なら、「彼らは自国が嫌いだから、母国の悪い点を研究したり、発言したりしているわけではない」という感想を持つと思います。 

今日はJapan Todayでも、広島原爆投下70周年の記事が載っていました。 

Japan Today (2015年8月6日)
Japan marks 70th anniversary of Hiroshima atomic bombing
http://www.japantoday.com/category/national/view/japan-to-mark-70th-anniversary-of-hiroshima-atomic-bombing 

この記事にコメントを寄せている人は、「原爆投下をしたから、日本人は戦争を終わらせ、民主化できたのだ」という人もいますが、ほとんどが批判者。 

参考に、批判している人のものを一つ貼り付けます。 (リンク部分は削除。気になる方は記事の方からどうぞ。)

The nuking of H&N was the most disgusting and cowardly war crime ever committed. It was little more than a brutal and cynical live human experiment on women and children. The depravity and racism of the US government and military is apparent from Harry Truman`s demented giggling prior to his announcement of the mass murders at Hiroshima:

(中略)

As Brig. Gen. Carter W. Clarke, the officer in charge of preparing MAGIC intercepted cable summaries in 1945, stated: 

"….we brought them [the Japanese] down to an abject surrender through the accelerated sinking of their merchant marine and hunger alone, and when we didn't need to do it, and we knew we didn't need to do it, and they knew that we knew we didn't need to do it, we used them as an experiment for two atomic bombs." 

As the historical record shows, six of the seven US WWII five star officers concluded that the nuking of hundreds of thousands of civilians was unnecessary. In fact, the nuking was one of the most brutal and cynical atrocities ever committed. As Admiral Chester W. Nimitz stated: 

"The atomic bomb played no decisive part, from a purely military standpoint, in the defeat of Japan. The Japanese had, in fact, already sued for peace before the destruction of Hiroshima and before the Russian entry into the war…." 

Truman`s own diaries show that he prolonged hostilities until the nukes were ready. We also know that he lied to the US public when he stated that Hiroshima was a "military target". 

Prior to nuking Hiroshima, the U.S. military had already obliterated over 60 Japanese cities with napalm and white phosphorous. This conclusively proves that Hiroshima and Nagasaki had little value other than as an opportunity for the US military to conduct nuke testing on human subjects. 

In this connection, Paul Tibbets is on record as stating that Hiroshima was set aside as a "virgin" test city. Additionally, the primary targets at Hiroshima were residential in nature with the overwhelming majority of casualties being civilian. In fact, Hosokawa Elementary school was mere meters from the epicenter of the Hiroshima nuke strike. The fire-bombings and nuclear attacks on Japan were war crimes on par with the holocaust suffered by the Jews. 

これは長いので訳しませんが(翻訳ソフトでも書いてあるおおよそのことはわかります。)、このコメントの評価は現時点で-4ポイント。 

彼or 彼女が米国人か米国人でないのかはわかりませんが、おそらく少なくない米国人や連合国の国の人達には、彼or彼女も「左翼」「反米」と映ることでしょう。 

こうした戦争を解明したり、客観的な意見を持つ人に向けられる侮蔑や批判、それは戦争で死んだり苦しみ続けた人達-日本人も他の国の人にも-にとって、なんともとも利己的で無慈悲に思えます。 

人類がいる限り、戦争はなくならないかもしれません。

しかし、文明国においては、「もはや戦争は野蛮で(ほとんどの人にとって)無益」というのが常識にならないものでしょうか。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする