オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

obesityとはなにか

2022-05-20 17:57:39 | Weblog

 ****** medical系はもちろん、guide志望にもmustでは。モノがモノ

なので、お初部分はどうぞ皆さんでcheckを=アタマのareは当方の

メモのミスか。

 Puberty are starting to develop breasts

   as early as age 6 or 7.

Researchers are studying the role of obesity、chemicals and stress.

・ このrole、らしい日本語では?

役割ではヘン。関係、影響などとしたら減点されるのか。

・obesityのアクセントいかに。

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「resident 」辞書を読み比べてみた

2022-05-19 18:49:09 | Weblog

 ******  今朝、ラジオ体操後、cableTVを見ると原題「The Resident」と

いうdrama。PCでは、residentと隠蔽体質の(セレブ向け)病院が闘って

いる、とか。時代遅れの我が家にcableが見られるようになって、数年。

案外マトモな番組があるもの。

 ときに、residentを英々がどんな説明をしてるかな。読み比べよう。

まず、普通の説明。

1. a doctor working at a hospital where he or she is being trained

    he or sheとの順番に注意しよう!

2. オモロイのはCOD=お初の辞書なら、checkを。

 a medical graduate engaged in specialized practice

( そして、です)

under supervision in a hospital

コワイおヒトが睨んでるようだ。

そういうヒトあっての組織でしょうが。

この「COD」でもう一点、practiceが平気で出て来る。

弁護士にも使われていますね。

少し時間がかかっても、収穫があるもの。

・もう一点、さすがジーニアス。BASICながら、doctorの項にアドバイス。

 docは「教える」。document、doctrineなどが示されている。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

for years to come 「末永く」いかが

2022-05-18 17:40:35 | Weblog

******  きょうも"NYTの暮らしの手帳"=17日付=から。

The Benefits of Buying Your Own Cable Modemと大見出し。

Cableなんとかは、オジサン無知。お次に来るのはオモロイ。

 A modem genarally pays for itsself

  in the ① first year of ownership

   and most will give you speedy internet

   ② for years to come.

① 買った年に自分のモノとして、トクをした、と思える=超訳?

  ownershipなど、こんな使い方アリなんですね。

② 長い間、speedy internetを楽しめる。この②はゼッタイ暗記を。

いろんなsituationにイケる。

 この"手帳"に気づいたのは、ごく最近。宝の山はどこにでも

ころがっている。

 

・18日NYTに。

 Putin's army is half stuck in the Soviet era.

キチンとは書けない。超・超訳では!!

「旧ソビエト体制の棺桶に半ば足を

突っ込んでいる」  ヘンかな。

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

They bought their guns leagally. 合法にgun入手

2022-05-17 17:44:25 | Weblog

******  乱射またも。といっても驚かない---。

NY州では、Black憎し。西海岸では、アジア系がtargetに。

 そこで、NYTが言う=デカ字なるべくアンキを。

What do most mass shooters have in common

これに対しては。

They bought their guns leagally.

正々堂々買う、そしてコソコソと犯行に走る。

キング牧師は1963年、次のように喝破しています。

Our scientific power has outrun our spiritual power.

 We have guided missiles ,

    and misguided men.

 misguideは耳が痛い。

 あちこちのleaderに聞かせてやりたい。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

形容は短かく impressively supportive

2022-05-16 17:48:48 | Weblog

・昨15日付、「NYTの暮らしの手帳」から。

下記のうち、後半を どうらしい日本語にするか。

Don't Torture Yourself With a Lousy Desk Chair

Our pick is impressively supportive

    adjustable and durable.

「我々の選んだのは、実に助かるtype。

(高さなどは)調節しやすいし、長持ちする」。

訳文を二つに分けて、長々しい形容を避けた。

原文を改ざん、ということはないデショ。

巷の翻訳モノで、長々しい形容が多い。

皆さんいかが。

・ 「土俵の検査役は、眼がないのか」。当ブログのfan、

 近所のおじさんは怒り心頭だ。15日の正代ー豊昇龍戦。

 誰が見ても、大関の負け。八角理事長は「TVで見えても、

  土俵下では見えないことも」。そう言いながらも、確認を

 した方がいい、と。舞の海も中継で「物言いを」と言って

 いた。「負けてばかりの大関は可哀そうだ、とヒイキして

 いるのは明白だ」。おじさん、怒りが収まらない。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

朝日に紙面改革の気配 !!

2022-05-15 16:06:43 | Weblog

******・(14日、既報・アラブ系記者死亡、journalistのcoffinをかつぐ

皆さんにpoliceがattack)  死亡したのは51歳、シリン・アブアクレさん、と

わかった。米国籍で長く報道に従事していた。PRESSの防弾チョッキを

していて頭を銃撃された、という。銃撃したのは、イスラエル側か、パレ

スチナ側か不明。双方が真相究明に積極的でないようだ=15日、各紙で

この件にふれていたのは朝日だけだった。

 

・・ きょうのNYTに見る「暮らしの手帳」風。

 大見出しは、こうだ。少しビックリ。

Don't Torture Yourself With a Lousy Desk Chair

(Chairでtortureする、ホンマかな。次はこうだ。

 日本語らしい日本語にするには、どうする?)

  Our pick is impressively supportive

    adjustable and durable.

・オジサン、昼前に見たばかりでらしいのは浮かばず。

 デカ字部分をどうするか。16日にbetterモノ提供できるか。

 

・・・ < 朝日新聞を少し褒める。オジサンが朝日の購読を止めたのは約30年前。

今では近くの市立図書館分館でながめるのみ。紙面の各所に最近、紙面改革の意欲

を感じる。例えばスポーツ。相撲の優勝の行方だけでなく、アスリートの人間的な

側面に注目した記事を見る。内部の風通しから、生れた傾向だろうか。>

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

死者にムチ打つpoliceとは

2022-05-14 18:08:55 | Weblog

 ****** お堅いのはやめて、relaxでいこう。次のような、名誉ある!!

称号を付けられているtop・私は誰でしょう=14日NYT。

お初はどうぞ、checkを。vocabularyのinventoryを増やそう。

・reputed girlfriend はまだしも、sanctions on reputed mistress

などというウワサがあるとか。

 ( mistressは、kept mistressとも言いますねぇ。)

 「私」は、sanctionsとあるから、あのオッサン。これを機会に洗い

ざらい調べられているんでしょう。その証拠に次はこうです。

the secrecy surrounding his private life is being punctured

・・・ 死者にムチ打つ、とは言えないのかな。

 アラブ系journalistが殺害された。

 coffinをかつぐ皆さんに警察はなんと。

Israeli Police Attack Mouners Before Funeral

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

たまには暮らしの手帳風を

2022-05-13 17:07:56 | Weblog

 ****** 12日の2段階test、いかがでした。きょうは、アタマの痛くなる

 国際情勢は止め。身近なモノを。NYT13日の紙面

 Recommendations From Wirecutter から。ホンモノはこれ、といった

 コラムで「暮らしの手帳」風だ。暮らしに近い中身は  ???

見出しは。(デカ字注意)

  The Best Balance Bike=二輪のbikeでない。自転車ですぞ。

そして、こうだ。Bが三つ続く。

 A great balance bike can help

  kids balance on two wheels with astonishing speed

   ー even as young as 18  months

、<二つ目のbalanceに注意。動詞です。

 一歳半も2輪車OK。ホンマかな。>

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ウクライナで白兵戦

2022-05-12 17:04:36 | Weblog

 ****** 問題Aを見て下さい。12日NYTに見えた、さほど大きくない見出し。

NYTにしては易しい方。特にデカ字がスイスイならBへ移って下さい=

いずれも正解例、本日なし。オジサン気になる点を後日ふれましょう。

 A. まず米連邦議会の動きから。

 Democrats failed to advance a bill that sought to    protectabortion rights

     even if the Supreme Court were to reverse---。

  <本日初の試み・2段階テスト?は、従来の中身が難しい、という感想から

生れました。>

B.  ウクライナ戦線から。

In some villages along the front、Ukranian and Russian soldiers

  face off at close quarters

  sometimes within eyesight of one another.

白兵戦。こんな言葉を思い出します。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース伝えぬNHK !? // image problem

2022-05-11 17:20:46 | Weblog

  ******  よくあることながら、民放ニュースにビックリ。「NHKは

言ってなかった、こんなニュース」。昨10日は、お隣・韓国の大統領

就任式。10時過ぎてテレ朝で「中国国家副主席が出席」に目を剥く。

前例より格上だとか。NHKは我が家の受信料で運営してるのに。

 関連でもう一つ。首相が出席したら、エエジャナイカ。最悪の関係

ならなおのこと。隣り同士なんだから。岸田ハンは、外遊ばかりで

ご勘弁を、か。

・・・ 人間の持つイメージは簡単には、変わらない・変われない。

「イメージ」は案外workするのかも。11日NYT。こうある。⤵

 Democrats Have a Image Problem

次いで、Please Don't Make It Worseと続く。

これは世代の問題か。「image=イメージ」とは、らしくない、

というのがオジサンのそれこそイメージだ。

きょうのNYTでは、立派に「image=イメージ」。

電子辞書では、少ないながら用例は。

Our party has an image problem with younger voters.

いったん、思い込んだら修正が効きにくいのねえ。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする